Joshua 6:1 Now the gates of Jericho were securely barred because of the Israelites. No one went out and no one came in. Now the gates of Jericho were tightly shut because the people were afraid of the Israelites. No one was allowed to go out or in. Now Jericho was shut up inside and outside because of the people of Israel. None went out, and none came in. Now Jericho was tightly shut because of the sons of Israel; no one went out and no one came in. Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. Now Jericho was strongly fortified because of the Israelites--no one leaving or entering. Meanwhile, Jericho was fortified inside and out because of the Israelis. Nobody could leave or enter. Now Jericho was shut tightly because of the Israelites. No one was allowed to leave or enter. Jericho was bolted and barred shut because the people were afraid of the Israelites. No one could enter or leave. Now Jericho was tightly shut up because of the sons of Israel; no one went out, and no one came in. Now Jericho was securely shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. Now Jericho was straightly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. Now Jericho was close shut up and fenced, for fear of the children of Israel, and no man durst go out or come in. Now Jericho was shut up and was barred, because of the children of Israel: none went out, and none came in. (NOW Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.) Now Jericho was closely shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. Now Jericho was tightly shut up because of the children of Israel. No one went out, and no one came in. (And Jericho shutteth itself up, and is shut up, because of the presence of the sons of Israel -- none going out, and none coming in;) Jozueu 6:1 ﻳﺸﻮﻉ 6:1 Dyr Josen 6:1 Исус Навиев 6:1 約 書 亞 記 6:1 耶 利 哥 的 城 门 因 以 色 列 人 就 关 得 严 紧 , 无 人 出 入 。 耶利哥的城門因以色列人就關得嚴緊,無人出入。 耶利哥的城门因以色列人就关得严紧,无人出入。 Joshua 6:1 Jozue 6:1 Josua 6:1 Jozua 6:1 יהושע 6:1 וִֽירִיחֹו֙ סֹגֶ֣רֶת וּמְסֻגֶּ֔רֶת מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֥ין יֹוצֵ֖א וְאֵ֥ין בָּֽא׃ ס א ויריחו סגרת ומסגרת מפני בני ישראל אין יוצא ואין בא {ס} ויריחו סגרת ומסגרת מפני בני ישראל אין יוצא ואין בא׃ ס Józsué 6:1 Josuo 6:1 JOOSUA 6:1 Josué 6:1 Jéricho était fermée et barricadée devant les enfants d'Israël. Personne ne sortait, et personne n'entrait. Or Jérico se fermait, et se tenait soigneusement fermée, à cause des enfants d'Israël; il n'y avait personne qui en sortît, ni qui y entrât. Josua 6:1 Jericho aber war verschlossen und verwahrt vor den Kindern Israel, daß niemand aus oder ein kommen konnte, {~} Jericho aber hatte die Thore geschlossen und war verschlossen vor den Israeliten, so daß niemand aus- und eingehen konnte. Giosué 6:1 OR Gerico era serrata ed abbarrata, per tema de’ figliuoli d’Israele; niuno ne usciva, e niuno vi entrava. YOSUA 6:1 여호수아 6:1 Iosue 6:1 Jozuës knyga 6:1 Joshua 6:1 Josvas 6:1 Josué 6:1 Pero Jericó estaba muy bien cerrada a causa de los hijos de Israel; nadie salía ni entraba. Jericó estaba muy bien cerrada por miedo a los Israelitas. Nadie salía ni entraba. Pero Jericó estaba cerrada, bien cerrada, a causa de los hijos de Israel: nadie entraba, ni salía. EMPERO Jericó estaba cerrada, bien cerrada, á causa de los hijos de Israel: nadie entraba, ni salía. Pero Jericó estaba cerrada, bien cerrada, a causa de los hijos de Israel; nadie entraba, ni salía. Josué 6:1 Ora, Jericó se conservava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía nem entrava. Iosua 6:1 Иисус Навин 6:1 (5-16) Иерихон заперся и был заперт от [страха] сынов Израилевых: никто не выходил [из него] и никто не входил.[] Josuaé 6:1 Joshua 6:1 โยชูวา 6:1 Yeşu 6:1 Gioâ-sueâ 6:1 |