Joshua 3:5 Joshua told the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do amazing things among you." Then Joshua told the people, "Purify yourselves, for tomorrow the LORD will do great wonders among you." Then Joshua said to the people, “Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do wonders among you.” Then Joshua said to the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do wonders among you." And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you. Joshua told the people, "Consecrate yourselves, because the LORD will do wonders among you tomorrow." Then Joshua addressed the people: "Consecrate yourselves, because tomorrow the LORD will do marvelous things among you." Joshua told the people, "Ritually consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will perform miraculous deeds among you." Joshua told the people, "Perform the ceremonies to make yourselves holy because tomorrow the LORD will do miracles among you." And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves, for tomorrow the LORD will do wonders among you. And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for tomorrow the LORD will do wonders among you. And Joshua said to the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you. And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves; for tomorrow Jehovah will do wonders among you. And Josue said to the people: Be ye sanctified: for to morrow the Lord will do wonders among you. And Joshua said to the people, Hallow yourselves; for to-morrow Jehovah will do wonders in your midst. And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for tomorrow the LORD will do wonders among you. And Joshua said to the people, Sanctify yourselves: for to-morrow the LORD will do wonders among you. Joshua said to the people, "Sanctify yourselves; for tomorrow Yahweh will do wonders among you." And Joshua saith unto the people, 'Sanctify yourselves, for to-morrow doth Jehovah do in your midst wonders.' Jozueu 3:5 ﻳﺸﻮﻉ 3:5 Dyr Josen 3:5 Исус Навиев 3:5 約 書 亞 記 3:5 约 书 亚 吩 咐 百 姓 说 : 你 们 要 自 洁 , 因 为 明 天 耶 和 华 必 在 你 们 中 间 行 奇 事 。 約書亞吩咐百姓說:「你們要自潔,因為明天耶和華必在你們中間行奇事。」 约书亚吩咐百姓说:“你们要自洁,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。” Joshua 3:5 Jozue 3:5 Josua 3:5 Jozua 3:5 יהושע 3:5 וַיֹּ֧אמֶר יְהֹושֻׁ֛עַ אֶל־הָעָ֖ם הִתְקַדָּ֑שׁוּ כִּ֣י מָחָ֗ר יַעֲשֶׂ֧ה יְהוָ֛ה בְּקִרְבְּכֶ֖ם נִפְלָאֹֽות׃ ה ויאמר יהושע אל העם התקדשו כי מחר יעשה יהוה בקרבכם--נפלאות ויאמר יהושע אל־העם התקדשו כי מחר יעשה יהוה בקרבכם נפלאות׃ Józsué 3:5 Josuo 3:5 JOOSUA 3:5 Josué 3:5 Josué dit au peuple: Sanctifiez-vous, car demain l'Eternel fera des prodiges au milieu de vous. Josué dit aussi au peuple : Sanctifiez-vous; car l'Eternel fera demain, au milieu de vous des choses merveilleuses. Josua 3:5 Und Josua sprach zu dem Volk: Heiligt euch; denn morgen wir der HERR ein Wunder unter euch tun. Da gebot Josua dem Volke: Sorgt dafür, daß ihr rein seid, denn morgen wird Jahwe Wunderthaten unter euch verrichten. Giosué 3:5 E Giosuè disse al popolo: Santificatevi: perciocchè domani il Signore farà maraviglie nel mezzo di voi. YOSUA 3:5 여호수아 3:5 Iosue 3:5 Jozuës knyga 3:5 Joshua 3:5 Josvas 3:5 Josué 3:5 Entonces Josué dijo al pueblo: Consagraos, porque mañana el SEÑOR hará maravillas entre vosotros. Entonces Josué dijo al pueblo: "Conságrense, porque mañana el SEÑOR hará maravillas entre ustedes." Y Josué dijo al pueblo: Santificaos, porque mañana Jehová hará maravillas entre vosotros. Y Josué dijo al pueblo: Santificaos, porque Jehová hará mañana entre vosotros maravillas. Y Josué dijo al pueblo: Santificaos, porque el SEÑOR hará mañana entre vosotros maravillas. Josué 3:5 Disse Josué também ae povo: Santificai-vos, porque amanhã o Senhor fará maravilhas no meio de vós. Iosua 3:5 Иисус Навин 3:5 И сказал Иисус народу: освятитесь, ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса.[] Josuaé 3:5 Joshua 3:5 โยชูวา 3:5 Yeşu 3:5 Gioâ-sueâ 3:5 |