Joshua 3:14 So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them. So the people left their camp to cross the Jordan, and the priests who were carrying the Ark of the Covenant went ahead of them. So when the people set out from their tents to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people, So when the people set out from their tents to cross the Jordan with the priests carrying the ark of the covenant before the people, And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people; When the people broke camp to cross the Jordan, the priests carried the ark of the covenant ahead of the people. So the people set out from their tents to cross the Jordan River, with the priests carrying the Ark of the Covenant in full view of the people. So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them. So they broke camp to cross the Jordan River. The priests who carried the ark of the promise went ahead of the people. And it came to pass when the people removed from their tents to pass the Jordan and the priests bearing the ark of the covenant before the people, And it came to pass, when the people set out from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people; And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people; And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people; So the people went out of their tents, to pass over the Jordan: and the priests that carried the ark of the covenant. went on before them. And it came to pass when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, that the priests bearing the ark of the covenant were before the people; And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people; And it came to pass, when the people removed from their tents to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people; It happened, when the people moved from their tents to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people, And it cometh to pass, in the journeying of the people from their tents to pass over the Jordan, and of the priests bearing the ark of the covenant before the people, Jozueu 3:14 ﻳﺸﻮﻉ 3:14 Dyr Josen 3:14 Исус Навиев 3:14 約 書 亞 記 3:14 百 姓 离 开 帐 棚 要 过 约 但 河 的 时 候 , 抬 约 柜 的 祭 司 乃 在 百 姓 的 前 头 。 百姓離開帳篷要過約旦河的時候,抬約櫃的祭司乃在百姓的前頭。 百姓离开帐篷要过约旦河的时候,抬约柜的祭司乃在百姓的前头。 Joshua 3:14 Jozue 3:14 Josua 3:14 Jozua 3:14 יהושע 3:14 וַיְהִ֗י בִּנְסֹ֤עַ הָעָם֙ מֵאָ֣הֳלֵיהֶ֔ם לַעֲבֹ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וְהַכֹּהֲנִ֗ים נֹֽשְׂאֵ֛י הָאָרֹ֥ון הַבְּרִ֖ית לִפְנֵ֥י הָעָֽם׃ יד ויהי בנסע העם מאהליהם לעבר את הירדן והכהנים נשאי הארון הברית--לפני העם ויהי בנסע העם מאהליהם לעבר את־הירדן והכהנים נשאי הארון הברית לפני העם׃ Józsué 3:14 Josuo 3:14 JOOSUA 3:14 Josué 3:14 Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance marchèrent devant le peuple. Et il arriva que le peuple étant parti de ses tentes pour passer le Jourdain, les Sacrificateurs qui portaient l'Arche de l'alliance, étaient devant le peuple. Josua 3:14 Da nun das Volk auszog aus seinen Hütten, daß sie über den Jordan gingen, und die Priester die Lade des Bundes vor dem Volk her trugen Als nun das Volk seine Zelte verließ, um den Jordan zu überschreiten, indem die Priester, welche die Gesetzeslade trugen, dem Volke voranzogen, Giosué 3:14 E quando il popolo fu partito dalle sue tende per passare il Giordano, i sacerdoti che portavano l’Arca del Patto camminando davanti al popolo, YOSUA 3:14 여호수아 3:14 Iosue 3:14 Jozuës knyga 3:14 Joshua 3:14 Josvas 3:14 Josué 3:14 Y aconteció que cuando el pueblo salió de sus tiendas para pasar el Jordán con los sacerdotes llevando el arca del pacto delante del pueblo, Así que cuando el pueblo salió de sus tiendas para pasar el Jordán con los sacerdotes llevando el arca del pacto delante del pueblo, Y aconteció que cuando el pueblo partió de sus tiendas para pasar el Jordán con los sacerdotes delante del pueblo llevando el arca del pacto, Y aconteció, que partiendo el pueblo de sus tiendas para pasar el Jordán, y los sacerdotes delante del pueblo llevando el arca del pacto, Y aconteció, que partiendo el pueblo de sus tiendas para pasar el Jordán, y los sacerdotes delante del pueblo llevando el arca del pacto, Josué 3:14 Quando, pois, o povo partiu das suas tendas para atravessar o Jordão, levando os sacerdotes a arca do pacto adiante do povo, Iosua 3:14 Иисус Навин 3:14 Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить Иордан, и священники понесли ковчег завета пред народом,[] Josuaé 3:14 Joshua 3:14 โยชูวา 3:14 Yeşu 3:14 Gioâ-sueâ 3:14 |