Joshua 2:6 (But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof.) (Actually, she had taken them up to the roof and hidden them beneath bundles of flax she had laid out.) But she had brought them up to the roof and hid them with the stalks of flax that she had laid in order on the roof. But she had brought them up to the roof and hidden them in the stalks of flax which she had laid in order on the roof. But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. But she had taken them up to the roof and hidden them among the stalks of flax that she had arranged on the roof. But she had taken them up to the roof and had hidden them among stalks of flax that she had laid out in order on the roof. (Now she had taken them up to the roof and had hidden them in the stalks of flax she had spread out on the roof.) (She had taken them up to the roof and covered them with the flax which she had laid up there.) But she had brought them up to the roof of the house and hid them among the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order on the roof. But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. But she made the men go up to the top of her house, and covered them with the stalks of flax, which was there. But she had taken them up to the roof, and secreted them under the stalks of flax, which she had laid out on the roof. But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order on the roof. and she hath caused them to go up on the roof, and hideth them with the flax wood, which is arranged for her on the roof. Jozueu 2:6 ﻳﺸﻮﻉ 2:6 Dyr Josen 2:6 Исус Навиев 2:6 約 書 亞 記 2:6 ( 先 是 女 人 领 二 人 上 了 房 顶 , 将 他 们 藏 在 那 里 所 摆 的 麻 中 。 ) (先是女人領二人上了房頂,將他們藏在那裡所擺的麻秸中。) (先是女人领二人上了房顶,将他们藏在那里所摆的麻秸中。) Joshua 2:6 Jozue 2:6 Josua 2:6 Jozua 2:6 יהושע 2:6 וְהִ֖יא הֶעֱלָ֣תַם הַגָּ֑גָה וַֽתִּטְמְנֵם֙ בְּפִשְׁתֵּ֣י הָעֵ֔ץ הָעֲרֻכֹ֥ות לָ֖הּ עַל־הַגָּֽג׃ ו והיא העלתם הגגה ותטמנם בפשתי העץ הערכות לה על הגג והיא העלתם הגגה ותטמנם בפשתי העץ הערכות לה על־הגג׃ Józsué 2:6 Josuo 2:6 JOOSUA 2:6 Josué 2:6 Elle les avait fait monter sur le toit, et les avait cachés sous des tiges de lin, qu'elle avait arrangées sur le toit. Or elle les avait fait monter sur le toit, et les avait cachés dans des chènevottes de lin qu'elle avait arrangées sur le toit. Josua 2:6 Sie aber ließ sie auf das Dach steigen und verdeckte sie unter die Flachsstengel, die sie auf dem Dache ausgebreitet hatte. Sie hatte sie aber hinauf auf das platte Dach geführt und unter ihren Flachsstengeln versteckt, die auf dem Dache ausgebreitet waren. Giosué 2:6 Or essa li avea fatti salir sul tetto, e li avea nascosti sotto del lino non ancora gramolato, il quale ella avea disteso sopra il tetto. YOSUA 2:6 여호수아 2:6 Iosue 2:6 Jozuës knyga 2:6 Joshua 2:6 Josvas 2:6 Josué 2:6 Pero ella los había hecho subir al terrado, y los había escondido entre los tallos de lino que había puesto en orden en el terrado. Pero ella los había hecho subir al terrado, y los había escondido entre los tallos de lino que había puesto en orden en el terrado. Mas ella los había hecho subir al terrado, y los había escondido entre manojos de lino que en aquel terrado tenía puestos. Mas ella los había hecho subir al terrado, y habíalos escondido entre tascos de lino que en aquel terrado tenía puestos. Mas ella los había hecho subir al terrado, y los había escondido entre manojos de lino que tenía puestos en aquel terrado. Josué 2:6 Ela, porém, os tinha feito subir ao eirado, e os tinha escondido entre as canas do linho que pusera em ordem sobre o eirado. Iosua 2:6 Иисус Навин 2:6 А сама отвела их на кровлю и скрыла их в снопах льна, разложенных у нее на кровле.[] Josuaé 2:6 Joshua 2:6 โยชูวา 2:6 Yeşu 2:6 Gioâ-sueâ 2:6 |