Joshua 16:7
Joshua 16:7
Then it went down from Janoah to Ataroth and Naarah, touched Jericho and came out at the Jordan.

From Janoah it turned southward to Ataroth and Naarah, touched Jericho, and ended at the Jordan River.

then it goes down from Janoah to Ataroth and to Naarah, and touches Jericho, ending at the Jordan.

It went down from Janoah to Ataroth and to Naarah, then reached Jericho and came out at the Jordan.

And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.

From Janoah it descended to Ataroth and Naarah, and then reached Jericho and went to the Jordan.

It proceeded from Janoah to Ataroth, then to Naarah, then proceeded to Jericho and ended at the Jordan River.

It then descended from Janoah to Ataroth and Naarah, touched Jericho, and extended to the Jordan River.

From Janoah it descends to Ataroth and Naarah, touches Jericho, and ends at the Jordan River.

and from Janohah it goes down to Ataroth and to Naarath, and touches in Jericho and comes out at the Jordan.

And it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and came to Jericho, and came out at the Jordan.

And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.

and it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at the Jordan.

And it goeth down from Janoe into Ataroth and Naaratha: and it cometh to Jericho, and goeth out to the Jordan.

and went down from Janohah to Ataroth and Naarath, and touched upon Jericho, and went out to the Jordan.

and it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at Jordan.

And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and terminated at Jordan.

It went down from Janoah to Ataroth, to Naarah, reached to Jericho, and went out at the Jordan.

and gone down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and touched against Jericho, and gone out at the Jordan.

Jozueu 16:7
Nga Janoahu zbriste pastaj në Ataroth dhe Naarah dhe zgjatej deri në Jeriko, për të mbaruar në Jordan.

ﻳﺸﻮﻉ 16:7
ونزل من ينوحة الى عطاروت ونعرات ووصل الى اريحا وخرج الى الاردن

Dyr Josen 16:7
Von Jänoch füert s auf Ätterott und Näry abhin, zickt Iereich und laaufft an n Jordn aus.

Исус Навиев 16:7
и слизаше от Янох до Атарот и до Наарат, и достигаше до Ерихон и свършваше при Иордан.

約 書 亞 記 16:7
從 雅 挪 哈 下 到 亞 他 綠 , 又 到 拿 拉 , 達 到 耶 利 哥 , 通 到 約 但 河 為 止 ;

从 雅 挪 哈 下 到 亚 他 绿 , 又 到 拿 拉 , 达 到 耶 利 哥 , 通 到 约 但 河 为 止 ;

從雅挪哈下到亞他綠,又到拿拉,達到耶利哥,通到約旦河為止;

从雅挪哈下到亚他绿,又到拿拉,达到耶利哥,通到约旦河为止;

Joshua 16:7
Od Janoaha spuštala se u Atarot i Naarat i onda, dotičući se Jerihona, udarala na Jordan.

Jozue 16:7
A sstupuje z Janoe do Atarot a Nárat, a přichází do Jericha, a vychází k Jordánu.

Josua 16:7
strækker sig saa fra Janoa ned til Atarot og Na'ara, støder op til Jeriko og ender ved Jordan.

Jozua 16:7
En komt af van Janoah naar Ataroth en Naharoth, en stoot aan Jericho, en gaat uit aan de Jordaan.

יהושע 16:7
וְיָרַ֥ד מִיָּנֹ֖וחָה עֲטָרֹ֣ות וְנַעֲרָ֑תָה וּפָגַע֙ בִּֽירִיחֹ֔ו וְיָצָ֖א הַיַּרְדֵּֽן׃

ז וירד מינוחה עטרות ונערתה ופגע ביריחו ויצא הירדן

וירד מינוחה עטרות ונערתה ופגע ביריחו ויצא הירדן׃

Józsué 16:7
Janoáhtól pedig lemegy Ataróthba és Naaróthba, és éri Jérikhót, és kimegy a Jordánnak.

Josuo 16:7
Kaj gxi mallevigxas de Janoahx al Atarot kaj Naara, kaj tusxas Jerihxon, kaj finigxas cxe Jordan.

JOOSUA 16:7
Ja tulee Janoasta Atarotiin ja Naarataan, ja antaa itsensä Jerihoa vastaan ja menee Jordaniin.

Josué 16:7
et descendait de Janokha à Ataroth et à Naaratha, et touchait à Jéricho, et aboutissait au Jourdain.

De Janoach elle descendait à Atharoth et à Naaratha, touchait à Jéricho, et se prolongeait jusqu'au Jourdain.

Puis descendre de vers Janoah à Hataroth, et vers Naharath, et se rencontrer à Jérico, et sortir au Jourdain.

Josua 16:7
und kommt herab von Janoha gen Atharoth und Naaratha und stößt an Jericho und gehet aus am Jordan.

und kommt herab von Janoha gen Ataroth und Naarath und stößt an Jericho und geht aus am Jordan;

Von Janoha aber zieht sie sich hinab nach Ataroth und Naarath, stößt an Jericho und endet am Jordan.

Giosué 16:7
Poi da Ianoah scendeva ad Ataroth e a Naarah, toccava Gerico, e faceva capo al Giordano.

Poi scendeva da Ianoa in Atarot, e Naarat, e s’incontrava in Gerico, e faceva capo al Giordano.

YOSUA 16:7
Lalu turun dari Yanoah ke Atarot dan Naara dan berdompak dengan Yerikho, lalu keluar sampai Yarden.

여호수아 16:7
야노아에서부터 아다롯과 나아라로 내려가서 여리고에 미치며 요단으로 나아가고

Iosue 16:7
descenditque de Ianoe in Atharoth et Noaratha et pervenit in Hiericho et egreditur ad Iordanem

Jozuës knyga 16:7
iš Janoacho į Atarotą bei Naaratą, pasiekė Jerichą ir iš čia į Jordaną.

Joshua 16:7
Na ka anga i Ianoha ki raro ki Ataroto, a ki Naarata, a ka pa ki Heriko, puta rawa atu kei Horano.

Josvas 16:7
Fra Janoah tok den så ned til Atarot og Na'ara, rørte ved Jeriko og endte ved Jordan.

Josué 16:7
Descendía de Janoa a Atarot y a Naarat, llegaba a Jericó y salía al Jordán.

Descendía de Janoa a Atarot y a Naarat, llegaba a Jericó y salía al Jordán.

Y de Janoa desciende a Atarot, y a Naara, y toca en Jericó, y sale al Jordán.

Y de Janoa desciende á Ataroth, y á Naaratha, y toca en Jericó, y sale al Jordán.

y de Janoa desciende a Atarot, y a Naarat, y toca en Jericó, y sale al Jordán.

Josué 16:7
Em seguida desciam de Janoa para Atarote e Naarate, aproximando-se bastante de Jericó e terminavam no rio Jordão.

desce de Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó e termina no Jordão:   

Iosua 16:7
Din Ianoah pogora la Atarot şi la Naarata, atingea Ierihonul, şi mergea pînă la Iordan.

Иисус Навин 16:7
от Ианоха, нисходя к Атарофу и Наарафу, примыкает к Иерихону идоходит до Иордана;

от Ианоха, нисходя к Атарофу и Наарафу, примыкает к Иерихону и доходит до Иордана;[]

Josuaé 16:7
Från Janoa gick den ned till Atarot och Naara, träffade så Jeriko och gick ut vid Jordan.

Joshua 16:7
At pababa mula sa Janoa na patungo sa Ataroth at sa Naara, at abot hanggang sa Jerico, at palabas sa Jordan.

โยชูวา 16:7
แล้วลงไปจากยาโนอาห์ ถึงเมืองอาทาโรทและเมืองนาอาราห์ ไปจดเมืองเยรีโคสิ้นสุดลงที่แม่น้ำจอร์แดน

Yeşu 16:7
buradan Atarot ve Naaraya iniyor, Erihayı aşarak Şeria Irmağına ulaşıyordu.[]

Gioâ-sueâ 16:7
kế chạy từ Gia-nô-ách xuống A-ta-rốt và Na-ra-tha, đụng Giê-ri-cô, rồi giáp sông Giô-đanh.

Joshua 16:6
Top of Page
Top of Page