Joshua 16:2
Joshua 16:2
It went on from Bethel (that is, Luz), crossed over to the territory of the Arkites in Ataroth,

From Bethel (that is, Luz) it ran over to Ataroth in the territory of the Arkites.

Then going from Bethel to Luz, it passes along to Ataroth, the territory of the Archites.

It went from Bethel to Luz, and continued to the border of the Archites at Ataroth.

And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,

From Bethel it went to Luz and proceeded to the border of the Archites by Ataroth.

and from Bethel to Luz, continuing to the border of the Archites at Ataroth.

The southern border extended from Bethel to Luz, and crossed to Arkite territory at Ataroth.

From Bethel the border goes to Luz and over to Ataroth at the border of the Archites.

and from Bethel going to Luz and passing the border of Archi in Ataroth,

Then goes out from Bethel to Luz, and passes along to the borders of the Archites to Ataroth,

And goes out from Bethel to Luz, and passes along to the borders of Archi to Ataroth,

and it went out from Beth-el to Luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth;

And goeth out from Bethel to Luza: and passeth the border of Archi, to Ataroth,

And the border went from Bethel to Luz, and passed to the border of the Archites to Ataroth,

and it went out from Beth-el to Luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth;

And goeth out from Beth-el to Luz, and passeth along to the borders of Archi to Ataroth,

It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;

and hath gone out from Beth-El to Luz, and passed over unto the border of Archi to Ataroth,

Jozueu 16:2
Kufiri vijonte pastaj nga Betheli në Luc dhe kalonte në Ataroth nëpër kufirin e Arkejve,

ﻳﺸﻮﻉ 16:2
وخرجت من بيت ايل الى لوز وعبرت الى تخم الاركيين الى عطاروت

Dyr Josen 16:2
Von Bettl geet s auf Lus zue und umhin eyn s Ärkergebiet auf Ätterott.

Исус Навиев 16:2
и [границата] се простираше от Ветил до Луз, и минаваше през околността на Архиатарот,

約 書 亞 記 16:2
又 從 伯 特 利 到 路 斯 , 接 連 到 亞 基 人 的 境 界 , 至 亞 他 綠 ;

又 从 伯 特 利 到 路 斯 , 接 连 到 亚 基 人 的 境 界 , 至 亚 他 绿 ;

又從伯特利到路斯,接連到亞基人的境界,至亞他綠,

又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿,

Joshua 16:2
od Betel-Luza međa se nastavljala područjem Arkijaca do Atarota.

Jozue 16:2
A od Bethel vychází do Lůza, a přichází ku pomezí Archi do Atarot.

Josua 16:2
fra Betel fortsætter den videre til Arkiternes Landemærke, til Atarot,

Jozua 16:2
En het komt van Beth-El uit naar Luz; en het gaat door tot de landpale des Archiets, tot Ataroth toe;

יהושע 16:2
וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֹֽות׃

ב ויצא מבית אל לוזה ועבר אל גבול הארכי עטרות

ויצא מבית־אל לוזה ועבר אל־גבול הארכי עטרות׃

Józsué 16:2
És tovamegy Béthelbõl Lúzba, és átmegy az Arkiták határára, Ataróthra.

Josuo 16:2
Kaj la limo iras de Bet-El gxis Luz, kaj transiras gxis la limo de la Arkanoj al Atarot;

JOOSUA 16:2
Ja tulee BetElistä Lusiin, ja menee ArkkiAtarotin rajan lävitse,

Josué 16:2
Et la frontière sortait de Béthel vers Luz, et passait vers la frontière de l'Arkite à Ataroth;

Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth.

Et cette frontière devait sortir de Béthel vers Luz, puis passer sur les confins de l'Arkien jusqu'à Hataroth.

Josua 16:2
und kommt von Bethel heraus gen Lus und gehet durch die Grenze Archi-Atharoths;

und kommt von Beth-El heraus gen Lus und geht durch zur Grenze des Arachiters gen Ataroth

Sodann setzt sich die Grenze fort von Bethel nach Lus, zieht sich hinüber nach dem Gebiete der Arkiter nach Ataroth,

Giosué 16:2
Il confine continuava poi da Bethel a Luz, e passava per la frontiera degli Archei ad Ataroth,

E questo confine si stendeva da Betel verso Luz; poi passava lungo i confini degli Archei, fino ad Atarot;

YOSUA 16:2
maka dari Bait-el lalu ke Luz dan menyusur perhinggaan tanah orang Arkhi ke Atarot.

여호수아 16:2
벧엘에서부터 루스로 나아가 아렉 사람의 경계로 지나 아다롯에 이르고

Iosue 16:2
et egreditur de Bethel Luzam transitque terminum Archiatharoth

Jozuës knyga 16:2
iš Betelio į Lūzą iki archų miesto Ataroto,

Joshua 16:2
Na ka haere atu i Peteere ki Rutu, a tika tonu atu ki nga rohe o Araki ki Ataroto,

Josvas 16:2
Fra Betel gikk grensen frem til Luz og videre bort til arkittenes land, til Atarot,

Josué 16:2
Seguía desde Betel a Luz, y continuaba hasta la frontera de los arquitas en Atarot.

Seguía desde Betel a Luz, y continuaba hasta la frontera de los Arquitas en Atarot.

Y de Betel sale a Luz, y pasa al término de Arqui en Atarot;

Y de Beth-el sale á Luz, y pasa al término de Archi en Ataroth;

y de Bet-el sale a Luz, y pasa al término de Arqui en Atarot;

Josué 16:2
em seguida, partia de Betel em direção a Luz se dirigiam para o território dos arquitas, em Atarote,

de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;   

Iosua 16:2
Mergea mai departe dela Betel la Luz, şi trecea spre hotarul Archiţilor prin Atarot.

Иисус Навин 16:2
от Вефиля идет предел к Лузу и переходит к пределу Архи доАтарофа,

от Вефиля идет [предел] к Лузу и переходит к пределу Архи до Атарофа,[]

Josuaé 16:2
Och gränsen gick vidare från Betel till Lus och så fram till arkiternas område, mot Atarot.

Joshua 16:2
At palabas mula sa Beth-el na patungo sa Luz at patuloy sa hangganan ng mga Archita na patungo sa Ataroth;

โยชูวา 16:2
จากเมืองเบธเอลไปยังเมืองลูส ผ่านเรื่อยไปถึงเมืองอาทาโรท ยังเขตของคนอารคี

Yeşu 16:2
Beytelden Luza geçerek Arklıların sınırına, Atarota uzanıyordu.[]

Gioâ-sueâ 16:2
Giới hạn băng từ Bê-tên đến Lu-xơ, đi qua bờ cõi dân A-ê-kít tại A-ta-sốt;

Joshua 16:1
Top of Page
Top of Page