Joshua 14:5
Joshua 14:5
So the Israelites divided the land, just as the LORD had commanded Moses.

So the land was distributed in strict accordance with the LORD's commands to Moses.

The people of Israel did as the LORD commanded Moses; they allotted the land.

Thus the sons of Israel did just as the LORD had commanded Moses, and they divided the land.

As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.

So the Israelites did as the LORD commanded Moses, and they divided the land.

So the Israelis did just as the LORD had commanded Moses—they divided the land.

The Israelites followed the LORD's instructions to Moses and divided up the land.

So the people of Israel divided the land as the LORD had commanded Moses.

As the LORD had commanded Moses, so the sons of Israel did regarding the dividing of the land.

As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.

As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.

As Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did; and they divided the land.

As the Lord had commanded Moses, so did the children of Israel, and they divided the land.

As Jehovah had commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.

As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.

As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.

The children of Israel did as Yahweh commanded Moses, and they divided the land.

as Jehovah commanded Moses, so have the sons of Israel done, and they apportion the land.

Jozueu 14:5
Bijtë e Izraelit vepruan ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun dhe e ndanë vendin.

ﻳﺸﻮﻉ 14:5
كما امر الرب موسى هكذا فعل بنو اسرائيل وقسموا الارض.

Dyr Josen 14:5
Wie s dyr Herr yn n Mosenn gsait hiet, yso gmachend s d Isryheeler und gvertailnd s Land.

Исус Навиев 14:5
Според както бе заповядал Господ на Моисея, така сториха израилтяните, като разделиха земята.

約 書 亞 記 14:5
耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 , 以 色 列 人 就 照 樣 行 , 把 地 分 了 。

耶 和 华 怎 样 吩 咐 摩 西 , 以 色 列 人 就 照 样 行 , 把 地 分 了 。

耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就照樣行,把地分了。

耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就照样行,把地分了。

Joshua 14:5
Kako je Jahve zapovjedio Mojsiju, tako su učinili sinovi Izraelovi pri diobi zemlje.

Jozue 14:5
Jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili synové Izraelští, a rozdělili zemi.

Josua 14:5
Hvad HERREN havde paalagt Moses, gjorde Israeliterne, og de udskiftede Landet.

Jozua 14:5
Gelijk als de HEERE Mozes geboden had, alzo deden de kinderen Israels, en zij deelden het land.

יהושע 14:5
כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחְלְק֖וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃ פ

ה כאשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל ויחלקו את הארץ  {פ}

כאשר צוה יהוה את־משה כן עשו בני ישראל ויחלקו את־הארץ׃ פ

Józsué 14:5
A mint megparancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy cselekedének az Izráel fiai, és úgy oszták fel a földet.

Josuo 14:5
Kiel la Eternulo ordonis al Moseo, tiel faris la Izraelidoj kaj dividis la teron.

JOOSUA 14:5
Niinkuin Herra oli Mosekselle käskenyt, niin tekivät Israelin lapset, ja jakoivat maakunnan.

Josué 14:5
Les fils d'Israël firent comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse, et ils partagèrent le pays.

Les enfants d'Israël se conformèrent aux ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse, et ils partagèrent le pays.

Les enfants d'Israël firent comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse, et ils partagèrent la terre.

Josua 14:5
Wie der HERR Mose geboten hatte, so taten die Kinder Israel und teileten das Land.

Wie der HERR dem Mose geboten hatte, so taten die Kinder Israel und teilten das Land.

Wie Jahwe Mose befohlen hatte, so thaten die Israeliten und verteilten das Land.

Giosué 14:5
I figliuoli d’Israele fecero come l’Eterno avea comandato a Mosè e spartirono il paese.

Come il Signore avea comandato a Mosè, così fecero i figliuoli d’Israele, e spartirono il paese.

YOSUA 14:5
Seperti firman Tuhan kepada Musa, demikianlah diperbuat bani Israel dan demikianpun dibahagikannyalah tanah itu.

여호수아 14:5
이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 것과 같이 행하여 그 땅을 나누었더라

Iosue 14:5
sicut praecepit Dominus Mosi ita fecerunt filii Israhel et diviserunt terram

Jozuës knyga 14:5
Izraelitai, paskirstydami žemę, padarė, kaip Viešpats įsakė Mozei.

Joshua 14:5
Rite tonu ki ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi ta nga tama a Iharaira i mea ai, a wehewehea ana e ratou te whenua.

Josvas 14:5
Som Herren hadde befalt Moses, således gjorde Israels barn og skiftet landet.

Josué 14:5
Tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés, así hicieron los hijos de Israel, y repartieron la tierra.

Tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés, así hicieron los Israelitas, y repartieron la tierra.

De la manera que Jehová lo había mandado a Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel en la repartición de la tierra.

De la manera que Jehová lo había mandado á Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel en el repartimiento de la tierra.

De la manera que el SEÑOR lo había mandado a Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel en el repartimiento de la tierra.

Josué 14:5
Os filhos de Israel, fizeram de acordo com o que Yahwehhavia ordenado a Moisés, e dividiram a terra.

Como o Senhor ordenara a Moises, assim fizeram os filhos de Israel e repartiram a terra.   

Iosua 14:5
Copiii lui Israel au făcut întocmai după poruncile pe cari le dăduse lui Moise Domnul, şi au împărţit ţara.

Иисус Навин 14:5
Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы,когда делили на уделы землю.

Как повелел Господь Моисею, так [и] сделали сыны Израилевы, когда делили на уделы землю.[]

Josuaé 14:5
Såsom HERREN hade bjudit Mose, så gjorde Israels barn, när de utskiftade landet

Joshua 14:5
Kung paano iniutos ng Panginoon kay Moises, ay gayon ang ginawa ng mga anak ni Israel, at kanilang binahagi ang lupain.

โยชูวา 14:5
คนอิสราเอลได้กระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาไว้กับโมเสส เขาแบ่งที่ดินกัน

Yeşu 14:5
İsrailliler, RABbin Musaya verdiği buyruğa göre hareket edip ülkeyi paylaştılar.[]

Gioâ-sueâ 14:5
Dân Y-sơ-ra-ên làm y theo điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se mà chia xứ.

Joshua 14:4
Top of Page
Top of Page