Joshua 11:9
Joshua 11:9
Joshua did to them as the LORD had directed: He hamstrung their horses and burned their chariots.

Then Joshua crippled the horses and burned all the chariots, as the LORD had instructed.

And Joshua did to them just as the LORD said to him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.

Joshua did to them as the LORD had told him; he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.

And Joshua did unto them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire.

Joshua treated them as the LORD had told him; he hamstrung their horses and burned up their chariots.

Joshua dealt with them just as the LORD had told him: he hamstrung their horses and incinerated their chariots.

Joshua did to them as the LORD had commanded him; he hamstrung their horses and burned their chariots.

Joshua disabled their horses and burned their chariots, as the LORD had told him.

And Joshua did unto them as the LORD had commanded him; he hamstrung their horses and burnt their chariots with fire.

And Joshua did unto them as the LORD bade him: he hamstrung their horses, and burned their chariots with fire.

And Joshua did to them as the LORD bade him: he hamstrung their horses, and burnt their chariots with fire.

And Joshua did unto them as Jehovah bade him: he hocked their horses, and burnt their chariots with fire.

And he did as the Lord had commanded him, he hamstringed their horses and burned their chariots.

And Joshua did to them as Jehovah had said to him: he houghed their horses, and burned their chariots with fire.

And Joshua did unto them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire.

And Joshua did to them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire.

Joshua did to them as Yahweh told him. He hamstrung their horses and burnt their chariots with fire.

and Joshua doth to them as Jehovah said to him; their horses he hath houghed, and their chariots burnt with fire.

Jozueu 11:9
Jozueu i trajtoi si i kishte thënë Zoti preu leqet e këmbëve të kuajve të tyre dhe ua dogji qerret.

ﻳﺸﻮﻉ 11:9
ففعل يشوع بهم كما قال له الرب. عرقب خيلهم واحرق مركباتهم بالنار

Dyr Josen 11:9
Dyr Josen gmacht mit ien, was iem dyr Herr gsait hiet: Er glömt ienerne Pfär und schloß ienerne Wägn brinnet.

Исус Навиев 11:9
Исус им стори, според както Господ му заповяда: преряза жилите на конете им, и изгори с огън колесниците им.

約 書 亞 記 11:9
約 書 亞 就 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 去 行 , 砍 斷 他 們 馬 的 蹄 筋 , 用 火 焚 燒 他 們 的 車 輛 。

约 书 亚 就 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 去 行 , 砍 断 他 们 马 的 蹄 筋 , 用 火 焚 烧 他 们 的 车 辆 。

約書亞就照耶和華所吩咐他的去行,砍斷他們馬的蹄筋,用火焚燒他們的車輛。

约书亚就照耶和华所吩咐他的去行,砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的车辆。

Joshua 11:9
Jošua učini kako mu je Jahve zapovjedio: konje im osakati, a kola im ognjem spali.

Jozue 11:9
A učinil jim Jozue, jakož byl rozkázal jemu Hospodin, koňům jejich žily zpodřezoval, a vozy jejich ohněm popálil.

Josua 11:9
Josua gjorde derpaa med dem, som HERREN havde sagt ham; deres Heste lammede han, og deres Vogne brændte han.

Jozua 11:9
Jozua nu deed hun, gelijk hem de HEERE gezegd had; hun paarden verlamde hij, en hun wagenen verbrandde hij met vuur.

יהושע 11:9
וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ יְהֹושֻׁ֔עַ כַּאֲשֶׁ֥ר אָֽמַר־לֹ֖ו יְהוָ֑ה אֶת־סוּסֵיהֶ֣ם עִקֵּ֔ר וְאֶת־מַרְכְּבֹתֵיהֶ֖ם שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃ ס

ט ויעש להם יהושע כאשר אמר לו יהוה  את סוסיהם עקר ואת מרכבתיהם שרף באש  {ס}

ויעש להם יהושע כאשר אמר־לו יהוה את־סוסיהם עקר ואת־מרכבתיהם שרף באש׃ ס

Józsué 11:9
És úgy cselekedék velök Józsué, a mint megmondotta vala néki az Úr: az õ lovaikat megbénítá, szekereiket pedig tûzzel égeté el.

Josuo 11:9
Kaj Josuo agis kun ili tiel, kiel diris al li la Eternulo:iliajn cxevalojn li lamigis, kaj iliajn cxarojn li forbruligis per fajro.

JOOSUA 11:9
Niin teki myös Josua heille, niinkuin Herra oli hänelle käskenyt, ja teki rivinomaksi heidän hevosensa ja poltti heidän vaununsa tulella.

Josué 11:9
Et Josué leur fit comme l'Éternel lui avait dit: il coupa les jarrets à leurs chevaux, et brûla au feu leurs chars.

Josué les traita comme l'Eternel lui avait dit; il coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.

Et Josué leur fit comme l'Eternel lui avait dit; il coupa les jarrets de leurs chevaux, et brûla au feu leurs chariots.

Josua 11:9
Da tat ihnen Josua, wie der HERR ihm gesagt hatte, und verlähmte ihre Rosse und verbrannte ihre Wagen.

Da tat ihnen Josua, wie der HERR ihm gesagt hatte, und lähmte ihre Rosse und verbrannte ihre Wagen

Josua aber verfuhr mit ihnen, wie ihm Jahwe geboten hatte: ihre Rosse lähmte er und verbrannte ihre Streitwagen.

Giosué 11:9
E Giosuè li tratto come gli avea detto l’Eterno: tagliò i garetti ai loro cavalli e dette fuoco ai loro carri.

E Giosuè fece loro come il Signore gli avea detto; egli tagliò i garetti a’ lor cavalli, e bruciò i lor carri col fuoco.

YOSUA 11:9
Maka diperbuatlah Yusak akan mereka itu setuju dengan firman Tuhan kepadanya, dikeratnya urat kaki segala kudanya dan dibakarnya habis akan segala ratanya dengan api.

여호수아 11:9
여호수아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 행하여 그들의 말뒷발의 힘줄을 끊고 불로 그 병거를 살랐더라

Iosue 11:9
fecit sicut praeceperat ei Dominus equos eorum subnervavit currusque conbusit

Jozuës knyga 11:9
Jozuė padarė taip, kaip jam liepė Viešpats: žirgams jis pakirto kojas, o kovos vežimus sudegino.

Joshua 11:9
A rite tonu ta Hohua i mea ai ki a ratou ki ta Ihowa i korero ai ki a ia: i whakangongea e ia a ratou hoiho, i tahuna hoki a ratou hariata ki te ahi.

Josvas 11:9
Og Josva gjorde med dem som Herren hadde sagt til ham; deres hester skar han hasene over på, og deres vogner brente han op med ild.

Josué 11:9
Y Josué hizo con ellos como el SEÑOR le había mandado: desjarretó sus caballos y quemó sus carros a fuego.

Josué hizo con ellos como el SEÑOR le había mandado: desjarretó sus caballos y les quemó sus carros.

Y Josué hizo con ellos como Jehová le había mandado; desjarretó sus caballos, y sus carros quemó a fuego.

Y Josué hizo con ellos como Jehová le había mandado: desjarretó sus caballos, y sus carros quemó al fuego.

Y Josué hizo con ellos como el SEÑOR le había mandado: desjarretó sus caballos, y sus carros quemó al fuego.

Josué 11:9
Josué os tratou exatamente como Yahwehlhe havia ordenado: cortou os tendões dos seus cavalos e queimou completamente seus carros.

Fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera: os seus cavalos jarretou, e os seus carros queimou a fogo.   

Iosua 11:9
Iosua le -a făcut cum îi spusese Domnul: cailor le -a tăiat vinele picioarelor, iar carăle lor le -a ars în foc.

Иисус Навин 11:9
И поступил Иисус с ними так, как сказал ему Господь: коням их перерезал жилы и колесницы их сожег огнем.

И поступил Иисус с ними так, как сказал ему Господь: коням их перерезал жилы и колесницы их сожег огнем.[]

Josuaé 11:9
Och Josua gjorde med dem såsom HERREN hade befallt honom: på deras hästar lät han avskära fotsenorna, och deras vagnar lät han bränna upp i eld.

Joshua 11:9
At ginawa ni Josue sa kanila ang gaya ng iniutos ng Panginoon sa kaniya; kaniyang pinilayan ang kanilang mga kabayo, at sinilaban ng apoy ang kanilang mga karo.

โยชูวา 11:9
โยชูวาได้กระทำแก่เขาตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสสั่งไว้ คือได้ตัดเอ็นน่องม้าและเผารถรบเสียด้วยไฟ

Yeşu 11:9
Yeşu, RABbin kendisine buyurduğu gibi yaptı, atlarını sakatladı, savaş arabalarını ateşe verdi.[]

Gioâ-sueâ 11:9
Giô-suê làm cho chúng nó y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn người, cắt nhượng ngựa, và đốt xe cộ của chúng nó nơi lửa.

Joshua 11:8
Top of Page
Top of Page