John 21:16 Again Jesus said, "Simon son of John, do you love me?" He answered, "Yes, Lord, you know that I love you." Jesus said, "Take care of my sheep." Jesus repeated the question: "Simon son of John, do you love me?" "Yes, Lord," Peter said, "you know I love you." "Then take care of my sheep," Jesus said. He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Tend my sheep.” He said to him again a second time, "Simon, son of John, do you love Me?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Shepherd My sheep." He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep. A second time He asked him, "Simon, son of John, do you love Me?"" Yes, Lord," he said to Him, "You know that I love You." "Shepherd My sheep," He told him. Then he asked him a second time, "Simon, son of John, do you love me?" Peter told him, "Yes, Lord, you know that I love you." Jesus told him, "Take care of my sheep." Jesus said a second time, "Simon, son of John, do you love me?" He replied, "Yes, Lord, you know I love you." Jesus told him, "Shepherd my sheep." He said to him again a second time, “Shimeon Bar Yonah, do you love me?” He said to him, “Yes, my Lord. You know that I love you.” Yeshua said to him, “Shepherd my sheep for me.” Jesus asked him again, a second time, "Simon, son of John, do you love me?" Peter answered him, "Yes, Lord, you know that I love you." Jesus told him, "Take care of my sheep." He said to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He said unto him, Yes, Lord thou knowest that I love thee. He said unto him, Feed my sheep. He said to him again the second time, Simon, son of Jonas, do you love me? He said unto him, Yea, Lord; you know that I love you. He said unto him, Feed my sheep. He said to him again the second time, Simon, son of Jonas, love you me? He said to him, Yes, Lord; you know that I love you. He said to him, Feed my sheep. He saith to him again a second time, Simon,'son of John, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Tend my sheep. He saith to him again: Simon, son of John, lovest thou me? He saith to him: Yea, Lord, thou knowest that I love thee. He saith to him: Feed my lambs. He says to him again a second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He says to him, Yea, Lord; thou knowest that I am attached to thee. He says to him, Shepherd my sheep. He saith to him again a second time, Simon, son of John, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Tend my sheep. He saith to him again the second time, Simon son of Jonas, lovest thou me? He saith to him, Yes, Lord: thou knowest that I love thee. He saith to him, Feed my sheep. Again a second time He asked him, "Simon, son of John, do you love me?" "Yes, Master," he said, "you know that you are dear to me." "Then be a shepherd to my sheep," He said. He said to him again a second time, "Simon, son of Jonah, do you love me?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I have affection for you." He said to him, "Tend my sheep." He saith to him again, a second time, 'Simon, son of Jonas, dost thou love me?' he saith to him, 'Yes, Lord; thou hast known that I dearly love thee;' he saith to him, 'Tend my sheep.' Gjoni 21:16 ﻳﻮﺣﻨﺎ 21:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 21:16 Euangelioa S. Ioannen araura. 21:16 Dyr Johanns 21:16 Йоан 21:16 約 翰 福 音 21:16 耶 稣 第 二 次 又 对 他 说 : 约 翰 的 儿 子 西 门 , 你 爱 我 麽 ? 彼 得 说 : 主 阿 , 是 的 , 你 知 道 我 爱 你 。 耶 稣 说 : 你 牧 养 我 的 羊 。 耶穌第二次又問他:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得回答說:「是的,主啊!你知道我喜愛你。」耶穌對他說:「牧養我的羊。」 耶稣第二次又问他:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得回答说:“是的,主啊!你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“牧养我的羊。” 耶穌第二次又對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌說:「你牧養我的羊。」 耶稣第二次又对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得说:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你牧养我的羊。” Evanðelje po Ivanu 21:16 Jan 21:16 Johannes 21:16 Johannes 21:16 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:16 λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον Σίμων Ἰωάνου, ἀγαπᾷς με; λέγει αὐτῷ Ναί, Κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ Ποίμαινε τὰ προβάτιά μου. λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον Σίμων Ἰωάνου, ἀγαπᾷς με; λέγει αὐτῷ Ναί, κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ Ποίμαινε τὰ προβάτιά μου. λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον Σίμων Ἰωάνου / Ἰωάννου, ἀγαπᾷς με; λέγει αὐτῷ Ναί, κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ Ποίμαινε τὰ προβάτιά / πρόβατά μου. Λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον, Σίμων Ἰωνᾶ, ἀγαπᾷς με; Λέγει αὐτῷ, Ναὶ κύριε· σὺ ο ἴδας ὅτι φιλῶ σε. Λέγει αὐτῷ, Ποίμαινε τὰ πρόβατά μου. λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον· Σίμων Ἰωνᾶ, ἀγαπᾷς με; λέγει αὐτῷ· Ναί, Κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ· Ποίμαινε τὰ πρόβατά μου. λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον· Σίμων Ἰωάννου, ἀγαπᾷς με; λέγει αὐτῷ· ναί κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ· ποίμαινε τὰ προβάτιά μου. λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον, Σίμων Ἰωνᾶ, ἀγαπᾷς με; λέγει αὐτῷ, Ναὶ Κύριε· σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ, Ποίμαινε τὰ πρόβατά μου. λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον Σίμων Ἰωνᾶ ἀγαπᾷς με λέγει αὐτῷ Ναί κύριε σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε λέγει αὐτῷ Ποίμαινε τὰ πρόβατά μου λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωαννου αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα προβατια μου λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωαννου αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα προβατια μου λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωνα αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα προβατα μου λεγει αυτω παλιν δευτερον, Σιμων Ιωνα, αγαπας με; λεγει αυτω, Ναι Κυριε· συ οιδας οτι φιλω σε. λεγει αυτω, Ποιμαινε τα προβατα μου. λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωνα αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα προβατα μου λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωαννου αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα {VAR1: προβατια } {VAR2: προβατα } μου legei autō palin deuteron Simōn Iōanou, agapas me? legei autō Nai, Kyrie, sy oidas hoti philō se. legei autō Poimaine ta probatia mou. legei auto palin deuteron Simon Ioanou, agapas me? legei auto Nai, Kyrie, sy oidas hoti philo se. legei auto Poimaine ta probatia mou. legei autō palin deuteron Simōn Iōanou, agapas me? legei autō Nai, kyrie, sy oidas hoti philō se. legei autō Poimaine ta probatia mou. legei auto palin deuteron Simon Ioanou, agapas me? legei auto Nai, kyrie, sy oidas hoti philo se. legei auto Poimaine ta probatia mou. legei autō palin deuteron simōn iōannou agapas me legei autō nai kurie su oidas oti philō se legei autō poimaine ta probatia mou legei autO palin deuteron simOn iOannou agapas me legei autO nai kurie su oidas oti philO se legei autO poimaine ta probatia mou legei autō palin deuteron simōn iōna agapas me legei autō nai kurie su oidas oti philō se legei autō poimaine ta probata mou legei autO palin deuteron simOn iOna agapas me legei autO nai kurie su oidas oti philO se legei autO poimaine ta probata mou legei autō palin deuteron simōn iōna agapas me legei autō nai kurie su oidas oti philō se legei autō poimaine ta probata mou legei autO palin deuteron simOn iOna agapas me legei autO nai kurie su oidas oti philO se legei autO poimaine ta probata mou legei autō palin deuteron simōn iōna agapas me legei autō nai kurie su oidas oti philō se legei autō poimaine ta probata mou legei autO palin deuteron simOn iOna agapas me legei autO nai kurie su oidas oti philO se legei autO poimaine ta probata mou legei autō palin deuteron simōn iōannou agapas me legei autō nai kurie su oidas oti philō se legei autō poimaine ta probatia mou legei autO palin deuteron simOn iOannou agapas me legei autO nai kurie su oidas oti philO se legei autO poimaine ta probatia mou legei autō palin deuteron simōn iōannou agapas me legei autō nai kurie su oidas oti philō se legei autō poimaine ta {WH: probatia } {UBS4: probata } mou legei autO palin deuteron simOn iOannou agapas me legei autO nai kurie su oidas oti philO se legei autO poimaine ta {WH: probatia} {UBS4: probata} mou János 21:16 La evangelio laŭ Johano 21:16 Evankeliumi Johanneksen mukaan 21:16 Jean 21:16 Il lui dit une seconde fois: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu? Pierre lui répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit: Pais mes brebis. Il lui dit encore : Simon [fils] de Jonas, m'aimes-tu ? Il lui répondit : oui, Seigneur! tu sais que je t'aime. Il lui dit : pais mes brebis. Johannes 21:16 Spricht er wider zum andernmal zu ihm: Simon Jona, hast du mich lieb? Er spricht zu ihm: Ja, HERR, du weißt, daß ich dich liebhabe. Spricht Jesus zu ihm: Weide meine Schafe! Sagt er wiederum zum zweitenmale zu ihm: Simon Johannes', hast du mich lieb? Er sagt zu ihm: ja, Herr, du weißt, daß ich dich liebe. Sagt er zu ihm: leite meine Schäfchen. Giovanni 21:16 Gli disse ancora la seconda volta: Simon di Giona, m’ami tu? Egli gli disse: Veramente, Signore, tu sai ch’io t’amo. Gesù gli disse: Pasci le mie pecore. YOHANES 21:16 John 21:16 요한복음 21:16 Ioannes 21:16 Sv. Jānis 21:16 Evangelija pagal Jonà 21:16 John 21:16 Johannes 21:16 Juan 21:16 Y volvió a decirle por segunda vez: Simón, hijo de Juan, ¿me amas? Pedro le dijo: Sí, Señor, tú sabes que te quiero. Jesús le dijo: Pastorea mis ovejas. Volvió a decirle por segunda vez: "Simón, hijo de Juan, ¿Me amas?" "Sí, Señor, Tú sabes que Te quiero," Le contestó Pedro. Jesús le dijo: "Pastorea Mis ovejas." Vuelve a decirle la segunda vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas? Le responde: Sí, Señor; tú sabes que te amo. Él le dijo: Apacienta mis ovejas. Vuélvele á decir la segunda vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas? Respóndele: Sí, Señor: tú sabes que te amo. Dícele: Apacienta mis ovejas. Le vuelve a decir la segunda vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas? Le responde: Sí, Señor; tú sabes que te amo. Le dice: Apacienta mis ovejas. João 21:16 Tornou a perguntar-lhe: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Pastoreia as minhas ovelhas. Ioan 21:16 От Иоанна 21:16 Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? [Петр] говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. [Иисус] говорит ему: паси овец Моих. John 21:16 Johannes 21:16 Yohana 21:16 Juan 21:16 ยอห์น 21:16 Yuhanna 21:16 Йоан 21:16 John 21:16 Giaêng 21:16 |