Jeremiah 9:6
Jeremiah 9:6
You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.

They pile lie upon lie and utterly refuse to acknowledge me," says the LORD.

Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the LORD.

"Your dwelling is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me," declares the LORD.

Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.

You live in a world of deception. In their deception they refuse to know Me. This is the LORD's declaration.

You yourself live in the midst of deception, and because they are deceived they do not know me," declares the LORD.

They do one act of violence after another, and one deceitful thing after another. They refuse to pay attention to me," says the LORD.

Oppression follows oppression. Deceit follows deceit. They refuse to acknowledge me," declares the LORD.

Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.

Your habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, says the LORD.

Your habitation is in the middle of deceit; through deceit they refuse to know me, said the LORD.

Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith Jehovah.

Thy habitation is in the midst of deceit: Through deceit they have refused to know me, saith the Lord.

Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith Jehovah.

Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.

Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.

Your habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, says Yahweh.

thy dwelling is in the midst of deceit, Through deceit they refused to know Me, An affirmation of Jehovah.

Jeremia 9:6
Banesa jote është në mes të mashtrimit dhe për shkak të mashtrimit nuk duan të më njohin", thotë Zoti.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 9:6
مسكنك في وسط المكر. بالمكر ابوا ان يعرفوني يقول الرب

Dyr Ierymies 9:6
Überall seghst grad Unterdruckung, Lug und Trug. Die +wollnd mi ainfach niemer kennen, sait dyr Trechtein.

Еремия 9:6
Жилището ти е всред коварство; Чрез коварство те отказват да Ме познаят, казва Господ.

耶 利 米 書 9:6
你 的 住 處 在 詭 詐 的 人 中 ; 他 們 因 行 詭 詐 , 不 肯 認 識 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

你 的 住 处 在 诡 诈 的 人 中 ; 他 们 因 行 诡 诈 , 不 肯 认 识 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

你的住處在詭詐的人中,他們因行詭詐,不肯認識我。」這是耶和華說的。

你的住处在诡诈的人中,他们因行诡诈,不肯认识我。”这是耶和华说的。

Jeremiah 9:6
vratiti. Nasilje na nasilje! Prijevara za prijevarom! Neće da spoznaju mene - riječ je Jahvina.

Jermiáše 9:6
Tvůj byt jest u prostřed lidu přelstivého; pro lest nechtějí mne poznati, dí Hospodin.

Jeremias 9:6
Voldsdaad Slag i Slag og Svig paa Svig; de nægter at kendes ved mig, saa lyder det fra HERREN.

Jeremia 9:6
Uw woning is in het midden van bedrog; door bedrog weigeren zij Mij te kennen, spreekt de HEERE.

ירמיה 9:6
שִׁבְתְּךָ֖ בְּתֹ֣וךְ מִרְמָ֑ה בְּמִרְמָ֛ה מֵאֲנ֥וּ דַֽעַת־אֹותִ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

ה שבתך בתוך מרמה במרמה מאנו דעת אותי נאם יהוה  {ס}

שבתך בתוך מרמה במרמה מאנו דעת־אותי נאם־יהוה׃ ס

Jeremiás 9:6
A te lakásod az álnokság közepében van; az álnokság miatt nem akarnak tudni felõlem, ezt mondja az Úr.

Jeremia 9:6
Vi logxas meze de malhonesteco; pro malhonesteco ili ne volas koni Min, diras la Eternulo.

JEREMIA 9:6
Sinä asut petoksen keskellä, ja ei he taida minua tuta petoksen tähden, sanoo Herra.

Jérémie 9:6
Ton habitation est au milieu de la tromperie; à cause de la tromperie ils refusent de me connaître, dit l'Éternel.

Ta demeure est au sein de la fausseté; C'est par fausseté qu'ils refusent de me connaître, Dit l'Eternel.

Ta demeure est au milieu de la tromperie; ils refusent à cause de la tromperie de me reconnaître, dit l'Eternel.

Jeremia 9:6
Es ist allenthalben eitel Trügerei unter ihnen, und vor Trügerei wollen sie mich nicht kennen, spricht der HERR.

Es ist allenthalben eitel Trügerei unter ihnen, und vor Trügerei wollen sie mich nicht kennen, spricht der HERR.

Du weilst mitten in Arglist: aus Arglist auch wollen sie mich nicht kennen! - ist der Spruch Jahwes.

Geremia 9:6
La tua dimora è la malafede; ed è per malafede che costoro rifiutano di conoscermi, dice l’Eterno.

La tua dimora è in mezzo di frodi; per frode ricusano di conoscermi, dice il Signore.

YEREMIA 9:6
Bahwa kedudukanmu adalah di tengah-tengah tipu daya, maka oleh tipu dayanya engganlah mereka itu mengenal Aku; demikianlah firman Tuhan.

예레미아 9:6
네 처소는 궤휼 가운데 있도다 그들은 궤휼로 인하여 나 알기를 싫어하느니라 나 여호와의 말이니라 하시니라

Ieremias 9:6
habitatio tua in medio doli in dolo rennuerunt scire me dicit Dominus

Jeremijo knyga 9:6
Tu gyveni apsuptas apgaulių. Dėl savo apgaulių jie atsisako pažinti mane”,­sako Viešpats.

Jeremiah 9:6
Kei waenga tinihanga koe e noho ana: na te tinihanga ratou te pai ai ki te mohio ki ahau, e ai ta Ihowa.

Jeremias 9:6
Du bor midt i svik; i sin svik vil de ikke kjenne mig, sier Herren.

Jeremías 9:6
Tu morada está en medio del engaño; por causa del engaño rehúsan conocerme--declara el SEÑOR.

Tu morada está en medio del engaño; Por causa del engaño rehúsan conocerme," declara el SEÑOR.

Tu morada es en medio de engaño; de muy engañadores no quisieron conocerme, dice Jehová.

Tu morada es en medio de engaño; de muy engañadores no quisieron conocerme, dice Jehová.

Tu morada es en medio de engaño; de muy engañadores no quisieron conocerme, dice el SEÑOR.

Jeremias 9:6
Opressão sobre opressão, engano sobre engano. Eles se recusam a reconhecer-me!” Oráculo de Yahweh.

A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam-se a conhecer-me, diz o Senhor.   

Ieremia 9:6
,,Locuinţa ta este în mijlocul făţărniciei, şi, de făţarnici ce sînt, nu vor să Mă cunoască, -zice Domnul.`` -

Иеремия 9:6
Ты живешь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь.

Ты живешь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь.[]

Jeremia 9:6
Du bor mitt ibland falskhet; i sin falskhet vilja de ej veta av mig, säger HERREN.

Jeremiah 9:6
Ang iyong tahanan ay nasa gitna ng pangdadaya: dahil sa pangdadaya ay ayaw silang kumilala sa akin, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 9:6
เจ้าอาศัยอยู่ท่ามกลางการล่อลวง โดยการล่อลวงเขาปฏิเสธที่จะรู้จักเรา" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ

Yeremya 9:6
Sen, ey Yeremya,
Aldatıcılığın ortasında yaşıyorsun.
Aldatıcılıkları yüzünden
Beni tanımak istemiyorlar.››
Böyle diyor RAB.[]

Gieâ-reâ-mi 9:6
Ðức Giê-hô-va phán: Ngươi ăn ở giữa sự dối trá; ấy cũng vì cớ sự dối trá mà chúng nó chẳng khứng nhìn biết ta.

Jeremiah 9:5
Top of Page
Top of Page