Jeremiah 38:5
Jeremiah 38:5
"He is in your hands," King Zedekiah answered. "The king can do nothing to oppose you."

King Zedekiah agreed. "All right," he said. "Do as you like. I can't stop you."

King Zedekiah said, “Behold, he is in your hands, for the king can do nothing against you.”

So King Zedekiah said, "Behold, he is in your hands; for the king can do nothing against you."

Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.

King Zedekiah said, "Here he is; he's in your hands since the king can't do anything against you."

King Zedekiah said, "Look, he's in your hands, and the king can do nothing to you."

King Zedekiah said to them, "Very well, you can do what you want with him. For I cannot do anything to stop you."

King Zedekiah answered, "He's in your hands. I won't do anything to stop you."

Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand, for the king can not do any thing against you.

Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not able to do anything against you.

Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.

And Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand; for the king is not he that can do anything against you.

And king Sedecias said: Behold he is in your hands: for it is not lawful for the king to deny you any thing.

And king Zedekiah said, Behold, he is in your hand; for the king is not he that can do a thing against you.

And Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.

Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.

Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand; for the king is not he who can do anything against you.

And the king Zedekiah saith, 'Lo, he is in your hand: for the king is not able for you in anything.'

Jeremia 38:5
Atëherë mbreti Sedekia tha: "Ja ku e keni në duart tuaja, sepse mbreti nuk mund të bëjë asgjë kundër jush".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 38:5
فقال الملك صدقيا ها هو بيدكم لان الملك لا يقدر عليكم في شيء.

Dyr Ierymies 38:5
Dyr Künig Zidkies gaab ien an: "Also machtß mit iem, wasß wolltß; aufhaltn liesstß enk ee nit!"

Еремия 38:5
И цар Седекия рече: Ето, в ръката ви е; защото не е царят, който може да направи нещо против вас.

耶 利 米 書 38:5
西 底 家 王 說 : 他 在 你 們 手 中 , 無 論 何 事 , 王 也 不 能 與 你 們 反 對 。

西 底 家 王 说 : 他 在 你 们 手 中 , 无 论 何 事 , 王 也 不 能 与 你 们 反 对 。

西底家王說:「他在你們手中,無論何事,王也不能與你們反對。」

西底家王说:“他在你们手中,无论何事,王也不能与你们反对。”

Jeremiah 38:5
A kralj Sidkija odgovori: Eto, on je u vašim rukama, jer kralj ionako više nema nikakve vlasti nad vama.

Jermiáše 38:5
Tedy řekl král Sedechiáš: Aj, v ruce vaší jest, neboť král zhola nic nemůže proti vám.

Jeremias 38:5
Kong Zedekias svarede: »Se, han er i eders Haand.« Thi Kongen evnede intet over for dem.

Jeremia 38:5
En de koning Zedekia zeide: Ziet, hij is in uw hand; want de koning zou geen ding tegen u vermogen.

ירמיה 38:5
וַיֹּ֙אמֶר֙ הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֔הוּ הִנֵּה־ה֖וּא בְּיֶדְכֶ֑ם כִּֽי־אֵ֣ין הַמֶּ֔לֶךְ יוּכַ֥ל אֶתְכֶ֖ם דָּבָֽר׃

ה ויאמר המלך צדקיהו הנה הוא בידכם  כי אין המלך יוכל אתכם דבר

ויאמר המלך צדקיהו הנה־הוא בידכם כי־אין המלך יוכל אתכם דבר׃

Jeremiás 38:5
És monda Sedékiás király: Ám a ti kezetekben van, mert a király semmit sem tehet ellenetekre.

Jeremia 38:5
Kaj la regxo Cidkija diris:Jen li estas en viaj manoj, cxar la regxo nenion povas fari kontraux via volo.

JEREMIA 38:5
Niin kuningas Zedekia sanoi: katso, hän on teidän käsissänne; sillä ei kuningas voi mitään teitä vastaan.

Jérémie 38:5
Et le roi Sédécias dit: Voici, il est entre vos mains; car le roi ne peut rien contre vous.

Le roi Sédécias répondit: Voici, il est entre vos mains; car le roi ne peut rien contre vous.

Et le Roi Sédécias dit : voici, il est entre vos mains; car le Roi ne peut rien par dessus vous.

Jeremia 38:5
Der König Zedekia sprach: Siehe, er ist in euren Händen; denn der König kann nichts wider euch.

Der König Zedekia sprach: Siehe, er ist in euren Händen; denn der König kann nichts wider euch.

Der König Zedekia aber antwortete: So nehmt ihn hin! denn der König kann nichts wider euch ausrichten.

Geremia 38:5
Allora il re Sedekia disse: "Ecco egli è in mano vostra; poiché il re non può nulla contro di voi".

E il re Sedechia disse: Eccolo in mano vostra; perciocchè il re non può nulla contro a voi.

YEREMIA 38:5
Maka titah raja Zedekia: Tengoklah, adalah ia dalam kuasa tanganmu, karena tiadalah raja yang dapat menegahkan kamu.

예레미아 38:5
시드기야 왕이 가로되 보라 그가 너희 손에 있느니라 왕은 조금도 너희를 거스릴 수 없느니라

Ieremias 38:5
et dixit rex Sedecias ecce ipse in manibus vestris est nec enim fas est regem vobis quicquam negare

Jeremijo knyga 38:5
Karalius Zedekijas atsakė: “Jis yra jūsų rankose, aš negaliu jums prieštarauti”.

Jeremiah 38:5
Na ka mea a Kingi Terekia, Nana, kei to koutou ringa ai: ehara hoki te kingi i te mea e ahei te whakahe ki ta koutou.

Jeremias 38:5
Da sa kong Sedekias: Se, han er i eders hånd; for kongen makter ikke noget mot eder.

Jeremías 38:5
Y el rey Sedequías dijo: He aquí, él está en vuestras manos; pues el rey nada puede hacer contra vosotros.

El rey Sedequías dijo: "El está en sus manos; pues el rey nada puede hacer contra ustedes."

Y dijo el rey Sedequías: Helo ahí, en vuestras manos está; pues el rey nada puede hacer contra vosotros.

Y dijo el rey Sedechîas: Helo ahí, en vuestras manos está; que el rey no podrá contra vosotros nada.

Y dijo el rey Sedequías: Helo ahí, en vuestras manos está; que el rey no podrá contra vosotros nada.

Jeremias 38:5
Diante disto, o rei Zedequias declarou: “Eis que ele está em vossas mãos; porquanto não será este rei que lhes fará qualquer oposição!”

E disse o rei Zedequias: Eis que ele está na vossa mão; porque não é o rei que possa coisa alguma contra vós.   

Ieremia 38:5
Împăratul Zedechia a răspuns: ,,Iată -l că este în mînile voastre; căci împăratul nu poate nimic împotriva voastră!``

Иеремия 38:5
И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.

И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.[]

Jeremia 38:5
Konung Sidkia svarade: »Välan han är i eder hand; ty konungen förmår intet mot eder.»

Jeremiah 38:5
At sinabi ni Sedechias na hari, Narito, siya'y nasa inyong kamay; sapagka't hindi ang hari ang makagagawa ng anoman laban sa inyo.

เยเรมีย์ 38:5
กษัตริย์เศเดคียาห์ตรัสว่า "ดูเถิด ชายคนนี้อยู่ในมือของท่านทั้งหลายแล้ว เพราะกษัตริย์จะทำอะไรขัดท่านทั้งหลายได้เล่า"

Yeremya 38:5
Kral Sidkiya, ‹‹İşte o sizin elinizde›› diye yanıtladı, ‹‹Kral size engel olamaz ki.››[]

Gieâ-reâ-mi 38:5
Vua Sê-đê-kia đáp rằng: Nầy, nó đây, nó ở trong tay các ngươi, vì vua không nghịch cùng các ngươi được.

Jeremiah 38:4
Top of Page
Top of Page