Jeremiah 38:28
Jeremiah 38:28
And Jeremiah remained in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured. This is how Jerusalem was taken:

And Jeremiah remained a prisoner in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured.

And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.

So Jeremiah stayed in the court of the guardhouse until the day that Jerusalem was captured.

So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.

Jeremiah remained in the guard's courtyard until the day Jerusalem was captured, and he was there when it happened.

Jeremiah remained in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured.

So Jeremiah remained confined in the courtyard of the guardhouse until the day Jerusalem was captured. The Fall of Jerusalem and Its Aftermath The following events occurred when Jerusalem was captured.

Jeremiah stayed in the courtyard of the prison until the day Jerusalem was captured.

So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken; and he was there when Jerusalem was taken.

So Jeremiah remained in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.

So Jeremiah stayed in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.

So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.

But Jeremias remained in the entry of the prison, until the day that Jerusalem was taken: and it came to pass that Jerusalem was taken.

And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.

So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. And it came to pass when Jerusalem was taken,

So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.

So Jeremiah stayed in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.

and Jeremiah dwelleth in the court of the prison till the day that Jerusalem hath been captured, and he was there when Jerusalem was captured.

Jeremia 38:28
Kështu Jeremia mbeti në oborrin e burgut deri ditën që u pushtua Jeruzalemi. Dhe ai ishte atje kur u shti në dorë Jeruzalemi.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 38:28
فاقام ارميا في دار السجن الى اليوم الذي أخذت فيه اورشليم. ولما أخذت اورشليم

Dyr Ierymies 38:28
Yso blib dyr Ierymies in n Wachhof hinst eyn d Eroberung von Ruslham.

Еремия 38:28
И така Еремия остана в двора на стражата до деня, когато бе превзет Ерусалим.

耶 利 米 書 38:28
於 是 耶 利 米 仍 在 護 衛 兵 的 院 中 , 直 到 耶 路 撒 冷 被 攻 取 的 日 子 。

於 是 耶 利 米 仍 在 护 卫 兵 的 院 中 , 直 到 耶 路 撒 冷 被 攻 取 的 日 子 。

於是耶利米仍在護衛兵的院中,直到耶路撒冷被攻取的日子。

于是耶利米仍在护卫兵的院中,直到耶路撒冷被攻取的日子。

Jeremiah 38:28
Jeremiju, dakle, ostaviše u tamničkom dvorištu sve do dana kad neprijatelj zauze Jeruzalem. Kad Jeruzalem zauzeše, on bijaše ondje.

Jermiáše 38:28
Jeremiáš pak seděl v síni stráže až do toho dne, v němž dobyt jest Jeruzalém, kdežto byl, když dobýván byl Jeruzalém.

Jeremias 38:28
Saaledes sad Jeremias i Vagtforgaarden, lige til den Dag Jerusalem blev indtaget.

Jeremia 38:28
En Jeremia bleef in het voorhof der bewaring tot op den dag, dat Jeruzalem werd ingenomen; en hij was er nog, als Jeruzalem was ingenomen.

ירמיה 38:28
וַיֵּ֤שֶׁב יִרְמְיָ֙הוּ֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה עַד־יֹ֖ום אֲשֶׁר־נִלְכְּדָ֣ה יְרוּשָׁלִָ֑ם ס וְהָיָ֕ה כַּאֲשֶׁ֥ר נִלְכְּדָ֖ה יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ

כח וישב ירמיהו בחצר המטרה עד יום אשר נלכדה ירושלם  {ס}  והיה כאשר נלכדה ירושלם

וישב ירמיהו בחצר המטרה עד־יום אשר־נלכדה ירושלם ס והיה כאשר נלכדה ירושלם׃ פ

Jeremiás 38:28
És ott marada Jeremiás a tömlöcz pitvarában mind a napig, a melyen bevevék Jeruzsálemet, és ott vala, mikor bevevék Jeruzsálemet.

Jeremia 38:28
Kaj Jeremia restis sur la korto de la malliberejo gxis la tago, en kiu Jerusalem estis venkoprenita; kaj li tie estis, kiam Jerusalem estis venkoprenita.

JEREMIA 38:28
Ja Jeremia oli pihassa vankihuoneen edessä, aina siihen päivään asti kuin Jerusalem voitettiin. Ja se tapahtui, että Jerusalem voitettiin.

Jérémie 38:28
Et Jérémie habita dans la cour de la prison jusqu'au jour où Jérusalem fut prise.

Jérémie resta dans la cour de la prison jusqu'au jour de la prise de Jérusalem. Lorsque Jérusalem fut prise, -

Ainsi Jérémie demeura dans la cour de la prison, jusqu’au jour que Jérusalem fut prise, et il y était lorsque Jérusalem fut prise.

Jeremia 38:28
Und Jeremia blieb im Vorhofe des Gefängnisses bis auf den Tag, da Jerusalem gewonnen ward.

Und Jeremia blieb im Vorhof des Gefängnisses bis auf den Tag, da Jerusalem gewonnen ward.

Und so verblieb Jeremia im Wachthofe bis zu dem Tage, da Jerusalem eingenommen wurde. Als nun Jerusalem eingenommen war,

Geremia 38:28
E Geremia rimase nel cortile della prigione fino al giorno che Gerusalemme fu presa.

E Geremia dimorò nella corte della prigione, infino al giorno che Gerusalemme fu presa; ed egli vi era allora che Gerusalemme fu presa.

YEREMIA 38:28
Maka tinggallah Yermia di pelataran biduanda sampai kepada hari Yeruzalem dialahkan, dan adalah ia lagi di sana pada ketika Yeruzalem dialahkan oranglah.

예레미아 38:28
예레미야가 예루살렘이 함락되는 날까지 시위대 뜰에 머물렀더라

Ieremias 38:28
mansit vero Hieremias in vestibulo carceris usque ad diem quo capta est Hierusalem et factum est ut caperetur Hierusalem

Jeremijo knyga 38:28
Jeremijas liko sargybos kieme iki tos dienos, kai Jeruzalė buvo paimta.

Jeremiah 38:28
Heoi noho ana a Heremaia i te marae o te whare herehere, a taea noatia te ra i horo ai a Hiruharama. Na, i te horonga o Hiruharama,

Jeremias 38:28
Og Jeremias blev i vaktgården like til den dag da Jerusalem blev inntatt.

Jeremías 38:28
Así Jeremías quedó en el patio de la guardia hasta el día en que Jerusalén fue tomada.

Así Jeremías quedó en el patio de la guardia hasta el día en que Jerusalén fue tomada.

Y quedó Jeremías en el patio de la cárcel hasta el día que fue tomada Jerusalén; y allí estaba cuando Jerusalén fue tomada.

Y quedó Jeremías en el patio de la cárcel hasta el día que fué tomada Jerusalem; y allí estaba cuando Jerusalem fué tomada.

Y quedó Jeremías en el patio de la guarda hasta el día que fue tomada Jerusalén; y allí estaba cuando Jerusalén fue tomada.

Jeremias 38:28
Permaneceu, pois, Jeremias no átrio da guarda, até ao dia em que a cidade de Jerusalém foi conquistada.

E ficou Jeremias no átrio da guarda, até o dia em que Jerusalém foi tomada.   

Ieremia 38:28
Ieremia însă a rămas în curtea temniţei pînă în ziua luării Ierusalimului.``

Иеремия 38:28
И оставался Иеремия во дворе стражи до того дня, в который был взят Иерусалим. И Иерусалим был взят.

И оставался Иеремия во дворе стражи до того дня, в который был взят Иерусалим. И Иерусалим был взят.[]

Jeremia 38:28
Men Jeremia fick stanna i fängelsegården ända till den dag då Jerusalem blev intaget.

Jeremiah 38:28
Sa gayo'y tumahan si Jeremias sa looban ng bantay hanggang sa araw na masakop ang Jerusalem.

เยเรมีย์ 38:28
และเยเรมีย์ก็ค้างอยู่ในบริเวณทหารรักษาพระองค์จนถึงวันที่เยรูซาเล็มถูกยึด ท่านอยู่ในที่นั่นเมื่อเยรูซาเล็มถูกยึด

Yeremya 38:28
Yeremya Yeruşalim'in ele geçirildiği güne dek muhafız avlusunda kaldı.[]

Gieâ-reâ-mi 38:28
Giê-rê-mi ở nơi hành lang lính canh như vậy, cho đến ngày Giê-ru-sa-lem bị lấy. Khi thành bị lấy, người vẫn còn ở đó.

Jeremiah 38:27
Top of Page
Top of Page