Jeremiah 37:16
Jeremiah 37:16
Jeremiah was put into a vaulted cell in a dungeon, where he remained a long time.

Jeremiah was put into a dungeon cell, where he remained for many days.

When Jeremiah had come to the dungeon cells and remained there many days,

For Jeremiah had come into the dungeon, that is, the vaulted cell; and Jeremiah stayed there many days.

When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;

So Jeremiah went into a cell in the dungeon and stayed there many days.

So Jeremiah came into the cells in the dungeon and remained there for a long time.

So Jeremiah was put in prison in a cell in the dungeon in Jonathan's house. He was kept there for a long time.

Jeremiah went into a prison cell, and he stayed there a long time.

When Jeremiah was entered into the dungeon and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;

When Jeremiah had entered into the dungeon, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days;

When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;

When Jeremiah was come into the dungeon-house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days;

So Jeremias went into the house of the prison, and into the dungeon: and Jeremias remained there many days.

When Jeremiah was come into the dungeon and into the vaults, and Jeremiah had remained there many days,

When Jeremiah was come into the dungeon house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days;

When Jeremiah had entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;

When Jeremiah was come into the dungeon house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days;

When Jeremiah hath entered into the house of the dungeon, and unto the cells, then Jeremiah dwelleth there many days,

Jeremia 37:16
Kur Jeremia hyri në shtëpinë e burgut të nëndheshëm, në qeli, mbeti aty shumë ditë.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 37:16
فلما دخل ارميا الى بيت الجب والى المقببات اقام ارميا هناك اياما كثيرة.

Dyr Ierymies 37:16
Yso kaam dyr Ierymies eyn d Schargruebngwölber, daa wo yr lang drinn gfangen gsitzt.

Еремия 37:16
След като Еремия беше влязъл в подземната тъмница и в избите, и Еремия беше седял там много дни,

耶 利 米 書 37:16
耶 利 米 來 到 獄 中 , 進 入 牢 房 , 在 那 裡 囚 了 多 日 。

耶 利 米 来 到 狱 中 , 进 入 牢 房 , 在 那 里 囚 了 多 日 。

耶利米來到獄中,進入牢房,在那裡囚了多日。

耶利米来到狱中,进入牢房,在那里囚了多日。

Jeremiah 37:16
Tako Jeremija dospje u nadsvođen podrum. Ondje Jeremija ostade mnogo vremena.

Jermiáše 37:16
Když pak vešel Jeremiáš do té jámy a do sklípků jejích, a seděl tam Jeremiáš mnoho dní.

Jeremias 37:16
Saaledes kom Jeremias i Fangehuset i Kælderen; og der sad han en Tid lang.

Jeremia 37:16
Als Jeremia in de plaats des kuils, en in de kotjes gekomen was, en Jeremia aldaar veel dagen gezeten had;

ירמיה 37:16
כִּ֣י בָ֧א יִרְמְיָ֛הוּ אֶל־בֵּ֥ית הַבֹּ֖ור וְאֶל־הַֽחֲנֻ֑יֹות וַיֵּֽשֶׁב־שָׁ֥ם יִרְמְיָ֖הוּ יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ פ

טז כי בא ירמיהו אל בית הבור ואל החניות וישב שם ירמיהו ימים רבים

כי בא ירמיהו אל־בית הבור ואל־החניות וישב־שם ירמיהו ימים רבים׃ פ

Jeremiás 37:16
Mikor Jeremiás a tömlöczbe és a börtönbe juta, és sok napig vala ott Jeremiás;

Jeremia 37:16
Post kiam Jeremia venis en la malliberejon kaj en karceron, kaj Jeremia estis sidinta tie longan tempon,

JEREMIA 37:16
Niin meni Jeremia luolaan ja vankiuteen, ja oli siellä kauvan aikaa.

Jérémie 37:16
Quand Jérémie fut entré dans la maison de la fosse et dans les caveaux, et que Jérémie fut resté là bien des jours, le roi Sédécias envoya, et le prit.

Ce fut ainsi que Jérémie entra dans la prison et dans les cachots, où il resta longtemps.

Et ainsi Jérémie entra dans la fosse, et dans les cachots; et Jérémie y demeura plusieurs jours.

Jeremia 37:16
Also ging Jeremia in die Grube und Kerker und lag lange Zeit daselbst.

Also ging Jeremia in die Grube und den Kerker und lag lange Zeit daselbst.

Und so kam Jeremia in den Kerker und in die Gewölbe; daselbst blieb Jeremia geraume Zeit.

Geremia 37:16
Quando Geremia fu entrato nella prigione sotterranea fra le segrete, e vi fu rimasto molti giorni,

Quando Geremia fu entrato nella fossa, e nelle grotte, vi dimorò molti giorni.

YEREMIA 37:16
Demikian peri Yermiapun masuklah ke dalam bilik penjara yang di bawah tanah, dan Yermiapun adalah di sana beberapa berapa hari lamanya.

예레미아 37:16
예레미야가 토굴 옥 음실에 들어간지 여러 날 만에

Ieremias 37:16
(37-15) itaque ingressus est Hieremias in domum laci et in ergastula et sedit ibi Hieremias diebus multis

Jeremijo knyga 37:16
Jeremijas pateko į požemį ir išbuvo ten daug dienų.

Jeremiah 37:16
I te taenga o Heremaia ki roto ki te whare herehere, ki roto ki nga ruma, a ka maha nga ra e noho ana a Heremaia ki reira;

Jeremias 37:16
Da Jeremias var kommet i fangehullet, i kjelleren, og hadde sittet der i mange dager,

Jeremías 37:16
Entró, pues, Jeremías en el calabozo, es decir, en la celda abovedada; allí permaneció Jeremías muchos días.

Entró, pues, Jeremías en el calabozo, es decir, en la celda abovedada; y allí permaneció Jeremías muchos días.

Entró pues Jeremías en la casa de la mazmorra, y en las camarillas. Y habiendo estado allá Jeremías por muchos días,

Entró pues Jeremías en la casa de la mazmorra, y en las camarillas. Y habiendo estado allá Jeremías por muchos días,

Siendo, pues, entrado Jeremías en la casa de la mazmorra, y en las camarillas de la prisión y habiendo estado allá Jeremías por muchos días,

Jeremias 37:16
Então Jeremias foi encarcerado numa cela subterrânea da prisão, onde ficou por muito tempo.

Tendo Jeremias entrado nas celas do calabouço, e havendo ficado ali muitos dias,   

Ieremia 37:16
Aşa a intrat Ieremia în temniţă şi în gherlă, unde a stat multă vreme.

Иеремия 37:16
Когда Иеремия вошел в темницу и подвал, и пробыл там Иеремия много дней, –

Когда Иеремия вошел в темницу и подвал, и пробыл там Иеремия много дней, --[]

Jeremia 37:16
Men när Jeremia hade kommit i fängelsehålan, ned i fångvalven, och suttit där en lång tid,

Jeremiah 37:16
Nang si Jeremias ay makapasok sa bilangguang nasa ilalim ng lupa, at sa loob ng mga silid, at nang mabilanggo si Jeremias doon na maraming araw;

เยเรมีย์ 37:16
เมื่อเยเรมีย์เข้าไปในคุกใต้ดินและในห้องเล็กแล้ว เยเรมีย์ก็ค้างอยู่ที่นั่นหลายวันแล้ว

Yeremya 37:16
Böylece bodrumda bir hücreye kapatılan Yeremya uzun süre orada kaldı.[]

Gieâ-reâ-mi 37:16
Giê-rê-mi bị bỏ trong ngục, trong buồng tối như vậy, và người ở đó lâu ngày.

Jeremiah 37:15
Top of Page
Top of Page