Jeremiah 36:5
Jeremiah 36:5
Then Jeremiah told Baruch, "I am restricted; I am not allowed to go to the LORD's temple.

Then Jeremiah said to Baruch, "I am a prisoner here and unable to go to the Temple.

And Jeremiah ordered Baruch, saying, “I am banned from going to the house of the LORD,

Jeremiah commanded Baruch, saying, "I am restricted; I cannot go into the house of the LORD.

And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:

Then Jeremiah commanded Baruch, "I am restricted; I cannot enter the temple of the LORD,

Jeremiah instructed Baruch, "I'm confined and can't go to the LORD's Temple.

Then Jeremiah told Baruch, "I am no longer allowed to go into the LORD's temple.

Jeremiah told Baruch, "I'm no longer allowed to go to the LORD's temple.

And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:

And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am confined; I cannot go into the house of the LORD:

And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:

And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of Jehovah:

And Jeremias commanded Baruch, saying: I am shut up, and cannot go into the house of the Lord.

And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up, I cannot go into the house of Jehovah; but go thou in,

And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:

And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am confined, I cannot go into the house of the LORD:

Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I can't go into the house of Yahweh:

And Jeremiah commandeth Baruch, saying, 'I am restrained, I am not able to enter the house of Jehovah;

Jeremia 36:5
Pastaj Jeremia i dha këtë urdhër Barukut: "Unë jam i penguar dhe nuk mund të hyj në shtëpinë e Zotit.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 36:5
واوصى ارميا باروخ قائلا. انا محبوس لا اقدر ان ادخل بيت الرب

Dyr Ierymies 36:5
Weiter gschafft dyr Ierymies yn n Bäruch an: "I derf ja nit eyn n Trechtein seinn Templ einhin.

Еремия 36:5
И Еремия заповяда на Варуха, казвайки: Аз съм запрян; не мога да вляза в Господния дом;

耶 利 米 書 36:5
耶 利 米 吩 咐 巴 錄 說 : 我 被 拘 管 , 不 能 進 耶 和 華 的 殿 。

耶 利 米 吩 咐 巴 录 说 : 我 被 拘 管 , 不 能 进 耶 和 华 的 殿 。

耶利米吩咐巴錄說:「我被拘管,不能進耶和華的殿,

耶利米吩咐巴录说:“我被拘管,不能进耶和华的殿,

Jeremiah 36:5
Tada Jeremija naredi Baruhu: Meni nije slobodno te ne mogu poći u Dom Jahvin.

Jermiáše 36:5
Potom přikázal Jeremiáš Báruchovi, řka: Já zápověd maje, nemohu jíti do domu Hospodinova.

Jeremias 36:5
Derpaa sagde Jeremias til Baruk: »Jeg er hindret i at gaa ind i HERRENS Hus;

Jeremia 36:5
En Jeremia gebood Baruch, zeggende: Ik ben opgehouden, ik zal in des HEEREN huis niet kunnen gaan.

ירמיה 36:5
וַיְצַוֶּ֣ה יִרְמְיָ֔הוּ אֶת־בָּר֖וּךְ לֵאמֹ֑ר אֲנִ֣י עָצ֔וּר לֹ֣א אוּכַ֔ל לָבֹ֖וא בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

ה ויצוה ירמיהו את ברוך לאמר  אני עצור--לא אוכל לבוא בית יהוה

ויצוה ירמיהו את־ברוך לאמר אני עצור לא אוכל לבוא בית יהוה׃

Jeremiás 36:5
És parancsola Jeremiás Báruknak, mondván: Én fogoly vagyok, nem mehetek be az Úr házába.

Jeremia 36:5
Kaj Jeremia donis jenan ordonon al Baruhx:Mi estas malliberigita, mi ne povas iri en la domon de la Eternulo;

JEREMIA 36:5
Ja Jeremia käski Barukia ja sanoi: minä olen vangittu, niin etten saa mennä Herran huoneeseen.

Jérémie 36:5
Et Jérémie commanda à Baruc, disant: Je suis enfermé, je ne puis entrer dans la maison de l'Éternel;

Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc: Je suis retenu, et je ne peux pas aller à la maison de l'Eternel.

Puis Jérémie donna charge à Baruc, en disant : je suis retenu, [et] je ne puis entrer dans la maison de l'Eternel.

Jeremia 36:5
Und Jeremia gebot Baruch und sprach: Ich bin gefangen, daß ich nicht kann in des HERRN Haus gehen.

Und Jeremia gebot Baruch und sprach: Ich bin gefangen, daß ich nicht kann in des HERRN Haus gehen.

Sodann wies Jeremia den Baruch folgendermaßen an: Ich bin behindert, ich kann nicht in den Tempel Jahwes kommen;

Geremia 36:5
Poi Geremia diede quest’ordine a Baruc: "Io sono impedito, e non posso entrare nella casa dell’Eterno;

Poi Geremia comandò a Baruc, dicendo: Io son rattenuto, io non posso entrare nella Casa del Signore.

YEREMIA 36:5
Maka disuruh Yermia akan Barukh, katanya: Bahwa aku ada aral, sehingga tiada dapat aku masuk ke dalam rumah Tuhan.

예레미아 36:5
예레미야가 바룩을 명하여 가로되 나는 감금을 당한지라 여호와의 집에 들어갈 수 없은즉

Ieremias 36:5
et praecepit Hieremias Baruch dicens ego clausus sum nec valeo ingredi domum Domini

Jeremijo knyga 36:5
Jeremijas tarė Baruchui: “Aš uždarytas ir negaliu eiti į Viešpaties namus.

Jeremiah 36:5
Na ka whakahau a Heremaia i a Paruku, ka mea, Kua tutakina ahau: e kore e ahei i ahau te haere ki te whare o Ihowa.

Jeremias 36:5
Og Jeremias talte til Baruk og sa: Jeg er forhindret, jeg kan ikke komme til Herrens hus.

Jeremías 36:5
Y Jeremías dio órdenes a Baruc diciendo: Estoy detenido; no puedo entrar en la casa del SEÑOR.

Entonces Jeremías dio órdenes a Baruc: "Estoy detenido; no puedo entrar en la casa del SEÑOR.

Después mandó Jeremías a Baruc, diciendo: Yo estoy preso, no puedo entrar en la casa de Jehová:

Después mandó Jeremías á Baruch, diciendo: Yo estoy preso, no puedo entrar en la casa de Jehova:

Y mandó Jeremías a Baruc, diciendo: Yo estoy preso, no puedo entrar en la Casa del SEÑOR.

Jeremias 36:5
Depois Jeremias ordenou a Baruque: “Estou proibido de ir ao Templo do SENHOR.

E Jeremias deu ordem a Banique, dizendo: Eu estou impedido; não posso entrar na casa do Senhor.   

Ieremia 36:5
Apoi Ieremia a dat următoarea poruncă lui Baruc: ,,Eu sînt închis, şi nu pot să merg la Casa Domnului.

Иеремия 36:5
И приказал Иеремия Варуху и сказал: я заключен и не могу идти в дом Господень;

И приказал Иеремия Варуху и сказал: я заключен и не могу идти в дом Господень;[]

Jeremia 36:5
Och Jeremia bjöd Baruk och sade: »Jag är själv under tvång, så att jag icke kan begiva mig till HERRENS hus.

Jeremiah 36:5
At si Jeremias ay nagutos kay Baruch, na nagsasabi, Ako'y nakukulong; hindi ako makapasok sa bahay ng Panginoon:

เยเรมีย์ 36:5
และเยเรมีย์ก็สั่งบารุคว่า "ข้าพเจ้าถูกห้ามไม่ให้ไปยังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

Yeremya 36:5
Sonra Baruka şu buyruğu verdi: ‹‹Ben tutukluyum, RABbin Tapınağına gidemem.[]

Gieâ-reâ-mi 36:5
Ðoạn, Giê-rê-mi dạy Ba-rúc rằng: Ta bị giam cấm, không thể vào nhà Ðức Giê-hô-va;

Jeremiah 36:4
Top of Page
Top of Page