Jeremiah 36:22 It was the ninth month and the king was sitting in the winter apartment, with a fire burning in the firepot in front of him. It was late autumn, and the king was in a winterized part of the palace, sitting in front of a fire to keep warm. It was the ninth month, and the king was sitting in the winter house, and there was a fire burning in the fire pot before him. Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning in the brazier before him. Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Since it was the ninth month, the king was sitting in his winter quarters with a fire burning in front of him. The king was sitting in the winter palace in the ninth month and a stove was burning in front of him. Since it was the ninth month of the year, the king was sitting in his winter quarters. A fire was burning in the firepot in front of him. It was the ninth month, and the king was in his winter house sitting in front of the fire in the fireplace. Now the king sat in the winterhouse in the ninth month, and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king sat in the winter house in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king sat in the winter house in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month: and there was a fire in the brazier burning before him. Now the king sat in the winter house, In the ninth month: and there was a hearth before him full of burning coals. Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month, and with the fire-pan burning before him. Now the king sat in the winter house in the ninth month: and there was a fire in the brasier burning before him. Now the king sat in the winter-house in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king was sitting in the winter house in the ninth month: and [there was a fire in] the brazier burning before him. and the king is sitting in the winter-house, in the ninth month, and the stove before him is burning, Jeremia 36:22 ﺃﺭﻣﻴﺎء 36:22 Dyr Ierymies 36:22 Еремия 36:22 耶 利 米 書 36:22 那 时 正 是 九 月 , 王 坐 在 过 冬 的 房 屋 里 , 王 的 前 面 火 盆 中 有 烧 着 的 火 。 那時正是九月,王坐在過冬的房屋裡,王的前面火盆中有燒著的火。 那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王的前面火盆中有烧着的火。 Jeremiah 36:22 Jermiáše 36:22 Jeremias 36:22 Jeremia 36:22 ירמיה 36:22 וְהַמֶּ֗לֶךְ יֹושֵׁב֙ בֵּ֣ית הַחֹ֔רֶף בַּחֹ֖דֶשׁ הַתְּשִׁיעִ֑י וְאֶת־הָאָ֖ח לְפָנָ֥יו מְבֹעָֽרֶת׃ כב והמלך יושב בית החרף בחדש התשיעי ואת האח לפניו מבערת והמלך יושב בית החרף בחדש התשיעי ואת־האח לפניו מבערת׃ Jeremiás 36:22 Jeremia 36:22 JEREMIA 36:22 Jérémie 36:22 Le roi était assis dans la maison d'hiver, -c'était au neuvième mois, -et un brasier était allumé devant lui. Or le Roi était assis dans l'appartement d'hiver, au neuvième mois, et [il y avait] devant lui un brasier ardent. Jeremia 36:22 Der König aber saß im Winterhause, im neunten Monat, vor dem Kamin. der König aber saß gerade in der Winterwohnung, da es im neunten Monate war, und vor ihm brannte das Kohlenbecken. Geremia 36:22 Or il re sedeva nella casa del verno, nel nono mese; e dinanzi a lui vi era un focolare acceso. E quando Iudi ne ebbe lette tre o quattro facce, YEREMIA 36:22 예레미아 36:22 Ieremias 36:22 Jeremijo knyga 36:22 Jeremiah 36:22 Jeremias 36:22 Jeremías 36:22 Y el rey estaba sentado en la casa de invierno (era el mes noveno), y había un brasero encendido delante de él. El rey estaba sentado en la casa de invierno (en el mes noveno), y había un brasero encendido delante de él. Y el rey estaba en la casa de invierno en el mes noveno, y había un brasero ardiendo delante de él; Y el rey estaba en la casa de invierno en el mes noveno, y había un brasero ardiendo delante de él; Y el rey estaba en la casa de invierno en el mes noveno, y había un brasero ardiendo delante de él; Jeremias 36:22 Ora, era o nono mês e o rei estava assentado na casa de inverno, e diante dele estava um braseiro aceso. Ieremia 36:22 Иеремия 36:22 Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня.[] Jeremia 36:22 Jeremiah 36:22 เยเรมีย์ 36:22 Yeremya 36:22 Gieâ-reâ-mi 36:22 |