Jeremiah 36:11
Jeremiah 36:11
When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,

When Micaiah son of Gemariah and grandson of Shaphan heard the messages from the LORD,

When Micaiah the son of Gemariah, son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,

Now when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of the LORD from the book,

When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,

When Micaiah son of Gemariah, son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,

When Gemariah's son Micaiah, the grandson of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,

Micaiah, who was the son of Gemariah and the grandson of Shaphan, heard Baruch read from the scroll everything the LORD had said.

Micaiah, who was the son of Gemariah and the grandson of Shaphan, heard Baruch read from the scroll everything the LORD had said.

When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,

When Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,

When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,

And when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of Jehovah,

And when Micheas the son of Gamarias the son of Saphan had heard out of the book all the words of the Lord,

And Micah the son of Gemariah the son of Shaphan heard out of the book all the words of Jehovah;

And when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,

When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,

When Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of Yahweh,

And Michaiah son of Gemariah, son of Shaphan, heareth all the words of Jehovah from off the book,

Jeremia 36:11
Mikajahu, biri i Gemariahut, që ishte bir i Shafanit, dëgjoi tërë fjalët e Zotit që u lexuan nga libri.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 36:11
فلما سمع ميخايا بن جمريا بن شافان كل كلام الرب من السفر

Dyr Ierymies 36:11
Wie dyr Michen, dyr Sun von n Gemeriesn Schäfänsun, dös allss yso aus dönn Buech ghoert hiet,

Еремия 36:11
И когато Михей, син на Гемария Сафановия син, чу от книгата всичките Господни думи,

耶 利 米 書 36:11
沙 番 的 孫 子 、 基 瑪 利 雅 的 兒 子 米 該 亞 聽 見 書 上 耶 和 華 的 一 切 話 ,

沙 番 的 孙 子 、 基 玛 利 雅 的 儿 子 米 该 亚 听 见 书 上 耶 和 华 的 一 切 话 ,

沙番的孫子、基瑪利雅的兒子米該亞聽見書上耶和華的一切話,

沙番的孙子、基玛利雅的儿子米该亚听见书上耶和华的一切话,

Jeremiah 36:11
A kad Mikaj, sin Šafanova sina Gemarje, ču iz knjige sve Jahvine riječi,

Jermiáše 36:11
Když pak vyslyšel Micheáš syn Gemariášův, syna Safanova, všecka slova Hospodinova z té knihy,

Jeremias 36:11
Da nu Mika, en Søn af Sjafans Søn Gemarjahu, havde hørt HERRENS Ord oplæse af Bogen,

Jeremia 36:11
Als nu Michaja, de zoon van Gemarja, den zoon van Safan, al de woorden des HEEREN uit dat boek gehoord had;

ירמיה 36:11
וַ֠יִּשְׁמַ֗ע מִכָ֨יְהוּ בֶן־גְּמַרְיָ֧הוּ בֶן־שָׁפָ֛ן אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֥י יְהוָ֖ה מֵעַ֥ל הַסֵּֽפֶר׃

יא וישמע מכיהו בן גמריהו בן שפן את כל דברי יהוה--מעל הספר

וישמע מכיהו בן־גמריהו בן־שפן את־כל־דברי יהוה מעל הספר׃

Jeremiás 36:11
És hallá Mikeás, Gamáriának, a Sáfán fiának fia az Úrnak minden beszédét a könyvbõl.

Jeremia 36:11
Kaj Mihxaja, filo de Gemarja, filo de SXafan, auxdis el la libro cxiujn vortojn de la Eternulo;

JEREMIA 36:11
Kuin Mikaja Gemarian poika, Saphanin pojan, kaikki Herran sanat kirjasta oli kuullut,

Jérémie 36:11
Et Michée, fils de Guemaria, fils de Shaphan, entendit du livre toutes les paroles de l'Éternel;

Michée, fils de Guemaria, fils de Schaphan, ayant entendu toutes les paroles de l'Eternel contenues dans le livre,

Et quand Michée fils de Guémaria, fils de Saphan, eut ouï [par la lecture] du livre toutes les paroles de l'Eternel;

Jeremia 36:11
Da nun Michaja, der Sohn Gemarjas, des Sohns Saphans, alle Reden des HERRN gehöret hatte aus dem Buch,

Da nun Michaja, der Sohn Gemarjas, des Sohnes Saphans, alle Reden des HERRN gehört hatte aus dem Buche,

Als nun Michaja, der Sohn Gemarjas, des Sohnes Saphans, alle Worte Jahwes aus dem Buche gehört hatte,

Geremia 36:11
Or Micaia, figliuolo di Ghemaria, figliuolo di Shafan, udì tutte le parole dell’Eterno, lette dal libro;

E Michea, figliuolo di Ghemaria, figliuolo di Safan, udì tutte le parole del Signore, lette fuor del libro.

YEREMIA 36:11
Setelah Mikhaya bin Gemarya bin Safan mendengar segala firman Tuhan dari pada surat itu,

예레미아 36:11
사반의 손자요 그마랴의 아들인 미가야가 그 책에 있는 여호와의 말씀을 다 듣고

Ieremias 36:11
cumque audisset Micheas filius Gamariae filii Saphan omnes sermones Domini ex libro

Jeremijo knyga 36:11
Šafano sūnaus Gemarijo sūnus Mikajas, išklausęs visus Viešpaties žodžius, skaitytus iš ritinio,

Jeremiah 36:11
A, no te rongonga o Mikaia tama a Kemaria, tama a Hapana, ki nga kupu katoa a Ihowa i roto i te pukapuka,

Jeremias 36:11
Da Mikaja, sønn av Gemarja, sønn av Safan, hørte alle Herrens ord bli lest op av boken,

Jeremías 36:11
Al oír Micaías, hijo de Gemarías, hijo de Safán, todas las palabras del SEÑOR que estaban en el libro,

Al oír Micaías, hijo de Gemarías, hijo de Safán, todas las palabras del SEÑOR que estaban en el libro,

Y Micaías hijo de Gemarías, hijo de Safán, habiendo oído del libro todas las palabras de Jehová,

Y Michêas hijo de Gemarías, hijo de Saphán, habiendo oído del libro todas las palabras de Jehová,

Y oyendo Micaías hijo de Gemarías, hijo de Safán, todas las palabras del SEÑOR del libro,

Jeremias 36:11
Quando Micaías, filho de Gemarias, filho de Safã, ouviu todas as palavras de Yahweh registradas naquele livro,

E, ouvindo Micaías, filho de Gemarias, filho de Safã, todas as palavras do Senhor, naquele livro,   

Ieremia 36:11
Însă Mica, fiul lui Ghemaria, fiul lui Şafan, auzind toate cuvintele Domnului cuprinse în carte,

Иеремия 36:11
Михей, сын Гемарии, сына Сафанова, слышал все слова Господни, написанные в свитке,

Михей, сын Гемарии, сына Сафанова, слышал все слова Господни, [написанные] в свитке,[]

Jeremia 36:11
När nu Mika; son till Gemarja, son till Safan, hade hört alla HERRENS ord uppläsas ur boken,

Jeremiah 36:11
At nang marinig ni Micheas na anak ni Gemarias, na anak ni Saphan, ang lahat na salita ng Panginoon mula sa aklat,

เยเรมีย์ 36:11
เมื่อมีคายาห์ บุตรชายเกมาริยาห์ ผู้เป็นบุตรชายชาฟาน ได้ยินพระวจนะทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์จากหนังสือม้วนแล้ว

Yeremya 36:11
Şafan oğlu Gemarya oğlu Mikaya tomardan okunan RABbin sözlerini duyunca,[]

Gieâ-reâ-mi 36:11
Khi Mi-chê, con trai Ghê-ma-ria, cháu Sa-phan, đã nghe đọc mọi lời của Ðức Giê-hô-va trong sách,

Jeremiah 36:10
Top of Page
Top of Page