Jeremiah 32:3 Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, "Why do you prophesy as you do? You say, 'This is what the LORD says: I am about to give this city into the hands of the king of Babylon, and he will capture it. King Zedekiah had put him there, asking why he kept giving this prophecy: "This is what the LORD says: 'I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will take it. For Zedekiah king of Judah had imprisoned him, saying, “Why do you prophesy and say, ‘Thus says the LORD: Behold, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he shall capture it; because Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, "Why do you prophesy, saying, 'Thus says the LORD, "Behold, I am about to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will take it; For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; Zedekiah king of Judah had imprisoned him, saying: "Why are you prophesying, 'This is what the LORD says: Look, I am about to hand this city over to Babylon's king, and he will capture it. where Zedekiah had confined him. Zedekiah had said, "Why did you prophesy and say these things? You said, 'This is what the LORD says: "I'm about to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will capture it. For King Zedekiah had confined Jeremiah there after he had reproved him for prophesying as he did. He had asked Jeremiah, "Why do you keep prophesying these things? Why do you keep saying that the LORD says, 'I will hand this city over to the king of Babylon? I will let him capture it. When King Zedekiah of Judah locked up Jeremiah, Zedekiah asked him, "Why are you prophesying? You are saying, 'This is what the LORD says: I'm going to hand this city over to the king of Babylon, and he will capture it. For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Why dost thou prophesy, and say, Thus hath the LORD said, Behold, I give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it? For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Why do you prophesy, and say, Thus says the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Why do you prophesy, and say, Thus said the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith Jehovah, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; For Sedecias king of Juda had shut him up, saying: Why dost thou prophesy, saying: Thus saith the Lord: Behold I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it? For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Why dost thou prophesy and say, Thus saith Jehovah: Behold, I give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; For Zedekiah king of Judah had confined him, saying, Why dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Why do you prophesy, and say, Thus says Yahweh, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; Where Zedekiah king of Judah hath shut him up, saying, 'Wherefore art thou prophesying, saying, Thus said Jehovah, Lo, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he hath captured it; Jeremia 32:3 ﺃﺭﻣﻴﺎء 32:3 Dyr Ierymies 32:3 Еремия 32:3 耶 利 米 書 32:3 因 为 犹 大 王 西 底 家 已 将 他 囚 禁 , 说 : 你 为 甚 麽 预 言 说 , 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 将 这 城 交 在 巴 比 伦 王 的 手 中 , 他 必 攻 取 这 城 。 因為猶大王西底家已將他囚禁,說:「你為什麼預言說『耶和華如此說:我必將這城交在巴比倫王的手中,他必攻取這城。 因为犹大王西底家已将他囚禁,说:“你为什么预言说‘耶和华如此说:我必将这城交在巴比伦王的手中,他必攻取这城。 Jeremiah 32:3 Jermiáše 32:3 Jeremias 32:3 Jeremia 32:3 ירמיה 32:3 אֲשֶׁ֣ר כְּלָאֹ֔ו צִדְקִיָּ֥הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר מַדּוּעַ֩ אַתָּ֨ה נִבָּ֜א לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י נֹתֵ֜ן אֶת־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את בְּיַ֥ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּ׃ ג אשר כלאו צדקיהו מלך יהודה לאמר מדוע אתה נבא לאמר כה אמר יהוה הנני נתן את העיר הזאת ביד מלך בבל ולכדה אשר כלאו צדקיהו מלך־יהודה לאמר מדוע אתה נבא לאמר כה אמר יהוה הנני נתן את־העיר הזאת ביד מלך־בבל ולכדה׃ Jeremiás 32:3 Jeremia 32:3 JEREMIA 32:3 Jérémie 32:3 Sédécias, roi de Juda, l'avait fait enfermer, et lui avait dit: Pourquoi prophétises-tu, en disant: Ainsi parle l'Eternel: Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra; Car Sédécias Roi de Juda l'avait enfermé, et lui avait dit : pourquoi prophétises-tu? en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais livrer cette ville en la main du Roi de Babylone, et il la prendra. Jeremia 32:3 dahin Zedekia, der König Juda's, ihn hatte lassen verschließen und gesagt: Warum weissagst du und sprichst: So spricht der HERR: Siehe, ich gebe diese Stadt in die Hände des Königs zu Babel, und er soll sie gewinnen; Zedekia, der König von Juda, hatte ihn nämlich gefangen gesetzt, indem er ihm vorwarf: Warum weissagst du denn : So spricht Jahwe: Fürwahr, ich will diese Stadt in die Gewalt des Königs von Babel überliefern, daß er sie einnehme, Geremia 32:3 Perciocchè Sedechia, re di Giuda, l’avea rinchiuso, dicendo: Perchè profetizzi tu, dicendo: Così ha detto il Signore: Ecco, io do questa città in man del re di Babilonia, ed egli la prenderà? YEREMIA 32:3 예레미아 32:3 Ieremias 32:3 Jeremijo knyga 32:3 Jeremiah 32:3 Jeremias 32:3 Jeremías 32:3 porque Sedequías, rey de Judá, lo había encerrado, diciendo: ¿Por qué profetizas, diciendo: ``Así dice el SEÑOR: `He aquí, voy a entregar esta ciudad en manos del rey de Babilonia, y él la tomará; porque Sedequías, rey de Judá, lo había encerrado, diciéndole: "¿Por qué profetizas: 'Así dice el SEÑOR: "Voy a entregar esta ciudad en manos del rey de Babilonia, y él la tomará; Pues Sedequías rey de Judá lo había apresado, diciendo: ¿Por qué profetizas tú diciendo: Así dice Jehová: He aquí yo entrego esta ciudad en mano del rey de Babilonia, y la tomará, Pues Sedechîas rey de Judá lo había preso, diciendo: ¿Por qué profetizas tú diciendo: Así ha dicho Jehová: He aquí yo entrego esta ciudad en mano del rey de Babilonia, y tomarála, Pues Sedequías rey de Judá lo había tomado preso, diciendo: ¿Por qué profetizas tú diciendo: Así dijo el SEÑOR: He aquí yo entrego esta ciudad en mano del rey de Babilonia, y la tomará? Jeremias 32:3 pois Zedequias, rei de Judá, o havia encarcerado, dizendo: Por que profetizas , dizendo: Assim diz o Senhor: Eis que entrego esta cidade na mão do rei de Babilônia, e ele a tomará; Ieremia 32:3 Иеремия 32:3 Седекия, царь Иудейский, заключил его туда, сказав: `зачем ты пророчествуешь и говоришь: так говорит Господь: вот, Я отдаю город сей в руки царя Вавилонского, и он возьмет его;[] Jeremia 32:3 Jeremiah 32:3 เยเรมีย์ 32:3 Yeremya 32:3 Gieâ-reâ-mi 32:3 |