Jeremiah 32:13
Jeremiah 32:13
"In their presence I gave Baruch these instructions:

Then I said to Baruch as they all listened,

I charged Baruch in their presence, saying,

"And I commanded Baruch in their presence, saying,

And I charged Baruch before them, saying,

"I instructed Baruch in their sight,

In their presence, I instructed Baruch as follows:

In the presence of all these people I instructed Baruch,

Then I gave Baruch these orders:

And I charged Baruch before them, saying,

And I charged Baruch before them, saying,

And I charged Baruch before them, saying,

And I charged Baruch before them, saying,

And I charged Baruch before them, saying:

And I charged Baruch in their presence, saying,

And I charged Baruch before them, saying,

And I charged Baruch before them, saying,

I commanded Baruch before them, saying,

And I charge Baruch before their eyes, saying,

Jeremia 32:13
Pastaj përpara tyre i dhashë këtë urdhër Barukut:

ﺃﺭﻣﻴﺎء 32:13
واوصيت باروخ امامهم قائلا

Dyr Ierymies 32:13
In ienerner Gögnwart trueg i yn n Bäruch auf:

Еремия 32:13
И заръчах на Варуха, пред тях, като казах:

耶 利 米 書 32:13
當 著 他 們 眾 人 眼 前 , 我 囑 咐 巴 錄 說 :

当 着 他 们 众 人 眼 前 , 我 嘱 咐 巴 录 说 :

當著他們眾人眼前,我囑咐巴錄說:

当着他们众人眼前,我嘱咐巴录说:

Jeremiah 32:13
Tada pred njima zapovjedim Baruhu:

Jermiáše 32:13
A přikázal jsem Báruchovi před očima jejich, řka:

Jeremias 32:13
og i deres Nærværelse bød jeg Baruk:

Jeremia 32:13
En ik beval Baruch voor hun ogen, zeggende:

ירמיה 32:13
וָֽאֲצַוֶּה֙ אֶת בָּר֔וּךְ לְעֵינֵיהֶ֖ם לֵאמֹֽר׃

יג ואצוה את ברוך לעיניהם לאמר

ואצוה את ברוך לעיניהם לאמר׃

Jeremiás 32:13
És parancsolék Báruknak azok szemei elõtt, mondván:

Jeremia 32:13
Kaj mi ordonis al Baruhx antaux iliaj okuloj, dirante:

JEREMIA 32:13
ja minä käskin Barukia heidän silmäinsä edessä ja sanoin:

Jérémie 32:13
Et je commandai sous leurs yeux à Baruc, disant:

Et je donnai devant eux cet ordre à Baruc:

Puis je commandai en leur présence à Baruc, en lui disant :

Jeremia 32:13
und befahl Baruch vor ihren Augen und sprach:

und befahl Baruch vor ihren Augen und sprach:

und wies in ihrer Gegenwart Baruch an:

Geremia 32:13
Poi, davanti a loro, diedi quest’ordine a Baruc:

Poi comandai a Baruc, in lor presenza, dicendo:

YEREMIA 32:13
Maka di hadapan mereka itu sekalian kupesan kepada Barukh, kataku:

예레미아 32:13
그들의 앞에서 바룩에게 명하여 이르되

Ieremias 32:13
et praecepi Baruch coram eis dicens

Jeremijo knyga 32:13
Jų akivaizdoje pasakiau Baruchui:

Jeremiah 32:13
Na ka whakahau ahau ki a Paruku i o ratou aroaro, i mea atu ahau,

Jeremias 32:13
Og i deres nærvær gav jeg Baruk dette pålegg:

Jeremías 32:13
Y di orden a Baruc en presencia de ellos, diciendo:

"Y en presencia de ellos, ordené a Baruc:

Y di orden a Baruc delante de ellos, diciendo:

Y dí orden á Baruch delante de ellos, diciendo:

Y di orden a Baruc delante de ellos, diciendo:

Jeremias 32:13
Então, diante deles dei as seguintes orientações a Baruque:

E dei ordem a Banique, na presença deles, dizendo:   

Ieremia 32:13
Şi am dat lui Baruc înaintea lor următoarea poruncă:

Иеремия 32:13
и заповедал Варуху в присутствии их:

и заповедал Варуху в присутствии их:[]

Jeremia 32:13
Och jag bjöd Baruk, i deras närvaro, och sade:

Jeremiah 32:13
At ibinilin ko kay Baruch sa harap nila, na aking sinasabi,

เยเรมีย์ 32:13
ข้าพระองค์ก็กำชับบารุคต่อหน้าเขาทั้งหลายว่า

Yeremya 32:13
‹‹Hepsinin gözü önünde Baruka şu buyrukları verdim:[]

Gieâ-reâ-mi 32:13
Ðoạn, tại trước mặt họ tôi dặn Ba-rúc rằng:

Jeremiah 32:12
Top of Page
Top of Page