Jeremiah 3:7 I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it. I thought, 'After she has done all this, she will return to me.' But she did not return, and her faithless sister Judah saw this. And I thought, ‘After she has done all this she will return to me,’ but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it. "I thought, 'After she has done all these things she will return to Me'; but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it. And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it. I thought: After she has done all these things, she will return to Me. But she didn't return, and her treacherous sister Judah saw it. I thought, 'After she has done all these things, she will return to me.' But she didn't return, and her treacherous sister Judah saw this. Yet even after she had done all that, I thought that she might come back to me. But she did not. Her sister, unfaithful Judah, saw what she did. I thought that after she had done all this that she would come back to me. But she didn't come back, and her treacherous sister Judah saw her. And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she did not return. And her rebellious sister Judah saw it. And I said after she had done all these things, Turn you unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it. And I said after she had done all these things, Turn you to me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it. And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it. And when she had done all these things, I said: Return to me, and she did not return. And her treacherous sister Juda saw, And I said, After she hath done all these things, she will return unto me; but she returned not. And her sister Judah, the treacherous, saw it. And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it. And I said after she had done all these things, Turn thou to me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it. I said after she had done all these things, 'She will return to me;' but she didn't return; and her treacherous sister Judah saw it. And I say, after her doing all these, Unto Me thou dost turn back, and she hath not turned back, and see it doth her treacherous sister Judah. Jeremia 3:7 ﺃﺭﻣﻴﺎء 3:7 Dyr Ierymies 3:7 Еремия 3:7 耶 利 米 書 3:7 他 行 这 些 事 以 後 , 我 说 他 必 归 向 我 , 他 却 不 归 向 我 。 他 奸 诈 的 妹 妹 犹 大 也 看 见 了 。 她行這些事以後,我說她必歸向我,她卻不歸向我。她奸詐的妹妹猶大也看見了。 她行这些事以后,我说她必归向我,她却不归向我。她奸诈的妹妹犹大也看见了。 Jeremiah 3:7 Jermiáše 3:7 Jeremias 3:7 Jeremia 3:7 ירמיה 3:7 וָאֹמַ֗ר אַחֲרֵ֨י עֲשֹׂותָ֧הּ אֶת־כָּל־אֵ֛לֶּה אֵלַ֥י תָּשׁ֖וּב וְלֹא־שָׁ֑בָה [וַתֵּרֶאה כ] (וַתֵּ֛רֶא ק) בָּגֹודָ֥ה אֲחֹותָ֖הּ יְהוּדָֽה׃ ז ואמר אחרי עשותה את כל אלה אלי תשוב--ולא שבה ותראה (ותרא) בגודה אחותה יהודה ואמר אחרי עשותה את־כל־אלה אלי תשוב ולא־שבה [ותראה כ] (ותרא ק) בגודה אחותה יהודה׃ Jeremiás 3:7 Jeremia 3:7 JEREMIA 3:7 Jérémie 3:7 Je disais: Après avoir fait toutes ces choses, elle reviendra à moi. Mais elle n'est pas revenue. Et sa soeur, la perfide Juda, en a été témoin. Et quand elle a eu fait toutes ces choses, j'ai dit : retourne-toi vers moi; mais elle n'est point retournée; ce que sa sœur Juda la perfide a vu; Jeremia 3:7 Und ich sprach, da sie solches alles getan hatte: Bekehre dich zu mir. Aber sie bekehrte sich nicht. Und obwohl ihre Schwester Juda, die Verstockte, gesehen hat, Zwar dachte ich: Nachdem sie alle diese Greuel verübt hat, wird sie zu mir zurückkehren, aber sie kehrte nicht zurück! Das sah die Treulose, ihre Schwester Juda, Geremia 3:7 E pure, dopo ch’ebbe fatte tutte queste cose, io le dissi: Convertiti a me; ma ella non si convertì; e ciò vide la disleale Giuda, sua sorella. YEREMIA 3:7 예레미아 3:7 Ieremias 3:7 Jeremijo knyga 3:7 Jeremiah 3:7 Jeremias 3:7 Jeremías 3:7 Y me dije: ``Después que ella haya hecho todas estas cosas, volverá a mí; mas no regresó, y lo vio su pérfida hermana Judá. "Y me dije: 'Después que ella haya hecho todas estas cosas, volverá a Mí'; pero no regresó, y lo vio su rebelde hermana Judá. Y le dije después que hizo todo esto: Vuélvete a mí; pero no se volvió. Y lo vio su hermana la rebelde Judá. Y dije después que hizo todo esto: Vuélvete á mí; mas no se volvió. Y vió la rebelde su hermana Judá. Y dije después que hizo todo esto: Vuélvete a mí; mas no se volvió. Y lo vio la rebelde su hermana Judá. Jeremias 3:7 E eu disse: Depois que ela tiver feito tudo isso, voltará para mim. Mas não voltou; e viu isso a sua aleivosa irmã Judá. Ieremia 3:7 Иеремия 3:7 И после того, как она все это делала, Я говорил: `возвратись ко Мне`; но она не возвратилась; и видела [это] вероломная сестра ее Иудея.[] Jeremia 3:7 Jeremiah 3:7 เยเรมีย์ 3:7 Yeremya 3:7 Gieâ-reâ-mi 3:7 |