Jeremiah 28:16 Therefore this is what the LORD says: 'I am about to remove you from the face of the earth. This very year you are going to die, because you have preached rebellion against the LORD.'" Therefore, this is what the LORD says: 'You must die. Your life will end this very year because you have rebelled against the LORD.'" Therefore thus says the LORD: ‘Behold, I will remove you from the face of the earth. This year you shall die, because you have uttered rebellion against the LORD.’” "Therefore thus says the LORD, 'Behold, I am about to remove you from the face of the earth. This year you are going to die, because you have counseled rebellion against the LORD.'" Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD. Therefore, this is what the LORD says: 'I am about to send you off the face of the earth. You will die this year because you have spoken rebellion against the LORD.'" Therefore, this is what the LORD says: 'I'm about to remove you from the face of the earth. This year you will die because you have preached rebellion against the LORD.'" So the LORD says, 'I will most assuredly remove you from the face of the earth. You will die this very year because you have counseled rebellion against the LORD.'" This is what the LORD says: I'm going to remove you from the face of the earth. You will die this year because you have encouraged rebellion against the LORD." Therefore thus hath the LORD said; Behold, I will send thee away from upon the face of the earth; this year thou shalt die because thou hast spoken rebellion against the LORD. Therefore thus says the LORD; Behold, I will cast you from off the face of the earth: this year you shall die, because you have taught rebellion against the LORD. Therefore thus said the LORD; Behold, I will cast you from off the face of the earth: this year you shall die, because you have taught rebellion against the LORD. Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against Jehovah. Therefore thus saith the Lord: Behold I will send thee away from off the face of the earth: this year shalt thou die: for thou hast spoken against the Lord. Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, for thou hast spoken revolt against Jehovah. Therefore thus saith the LORD, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against the LORD. Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD. Therefore thus says Yahweh, Behold, I will send you away from off the surface of the earth: this year you shall die, because you have spoken rebellion against Yahweh. Therefore thus said Jehovah, Lo, I am casting thee from off the face of the ground; this year thou diest, for apostasy thou hast spoken concerning Jehovah.' Jeremia 28:16 ﺃﺭﻣﻴﺎء 28:16 Dyr Ierymies 28:16 Еремия 28:16 耶 利 米 書 28:16 所 以 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 我 要 叫 你 去 世 , 你 今 年 必 死 , 因 为 你 向 耶 和 华 说 了 叛 逆 的 话 。 所以耶和華如此說:看哪,我要叫你去世,你今年必死,因為你向耶和華說了叛逆的話。」 所以耶和华如此说:看哪,我要叫你去世,你今年必死,因为你向耶和华说了叛逆的话。” Jeremiah 28:16 Jermiáše 28:16 Jeremias 28:16 Jeremia 28:16 ירמיה 28:16 לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִי֙ מְשַֽׁלֵּֽחֲךָ֔ מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֑ה הַשָּׁנָה֙ אַתָּ֣ה מֵ֔ת כִּֽי־סָרָ֥ה דִבַּ֖רְתָּ אֶל־יְהוָֽה׃ טז לכן כה אמר יהוה הנני משלחך מעל פני האדמה השנה אתה מת כי סרה דברת אל יהוה לכן כה אמר יהוה הנני משלחך מעל פני האדמה השנה אתה מת כי־סרה דברת אל־יהוה׃ Jeremiás 28:16 Jeremia 28:16 JEREMIA 28:16 Jérémie 28:16 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Voici, je te chasse de la terre; tu mourras cette année; car tes paroles sont une révolte contre l'Eternel. C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel, voici, je te chasserai de dessus la terre, [et] tu mourras cette année; car tu as parlé de révolte contre l'Eternel. Jeremia 28:16 Darum spricht der HERR also: Siehe, ich will dich vom Erdboden nehmen; dies Jahr sollst du sterben; denn du hast sie mit deiner Rede vom HERRN abgewendet. Darum spricht Jahwe also: Fürwahr, ich will dich vom Erdboden hinwegschaffen; dieses Jahr noch sollst du sterben, denn du hast Auflehnung wider Jahwe gepredigt! Geremia 28:16 Perciò, così ha detto il Signore: Ecco, io ti scaccio d’in su la faccia della terra; quest’anno tu morrai; perchè tu hai parlato di ribellione contro al Signore. YEREMIA 28:16 예레미아 28:16 Ieremias 28:16 Jeremijo knyga 28:16 Jeremiah 28:16 Jeremias 28:16 Jeremías 28:16 Por tanto, así dice el SEÑOR: ``He aquí, te voy a quitar de sobre la faz de la tierra. Este año morirás, porque has aconsejado la rebelión contra el SEÑOR. "Por tanto, así dice el SEÑOR: 'Te voy a quitar de sobre la superficie de la tierra. Este año morirás, porque has aconsejado la rebelión contra el SEÑOR.'" Por tanto, así dice Jehová: He aquí que yo te arrojo de sobre la faz de la tierra; morirás en este año, porque hablaste rebelión contra Jehová. Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí que yo te envío de sobre la haz de la tierra: morirás en este año, porque hablaste rebelión contra Jehová. Por tanto, así dijo el SEÑOR: He aquí que yo te envío de sobre la faz de la tierra; y en este año morirás, porque hablaste rebelión contra el SEÑOR. Jeremias 28:16 Pelo que assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra. Este ano morrerás, porque pregaste rebelião contra o Senhor. Ieremia 28:16 Иеремия 28:16 Посему так говорит Господь: вот, Я сброшу тебя с лица земли; в этом же году ты умрешь, потому что ты говорил вопреки Господу.[] Jeremia 28:16 Jeremiah 28:16 เยเรมีย์ 28:16 Yeremya 28:16 Gieâ-reâ-mi 28:16 |