Jeremiah 23:7 "So then, the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,' "In that day," says the LORD, "when people are taking an oath, they will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who rescued the people of Israel from the land of Egypt.' “Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when they shall no longer say, ‘As the LORD lives who brought up the people of Israel out of the land of Egypt,’ "Therefore behold, the days are coming," declares the LORD, "when they will no longer say, 'As the LORD lives, who brought up the sons of Israel from the land of Egypt,' Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt; "The days are coming"--the LORD's declaration--"when it will no longer be said, 'As the LORD lives who brought the Israelites from the land of Egypt,' "Therefore, the time is coming," declares the LORD, "when people will no longer say, 'As surely as the LORD lives who brought up the Israelis from the land of Egypt,' "So I, the LORD, say: 'A new time will certainly come. People now affirm their oaths with "I swear as surely as the LORD lives who delivered the people of Israel out of Egypt." "That is why the days are coming," declares the LORD, "when people's oaths will no longer be, 'The LORD brought the people of Israel out of Egypt. As the LORD lives....' Therefore, behold, the days come, said the LORD, and they shall no longer say, The LORD lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt; Therefore, behold, the days come, says the LORD, that they shall no more say, The LORD lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt; Therefore, behold, the days come, said the LORD, that they shall no more say, The LORD lives, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt; Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that they shall no more say, As Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt; Therefore behold the days to come, saith the Lord, and they shall say no more: The Lord liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt: Therefore behold, days are coming, saith Jehovah, that they shall no more say, As Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt; Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, As the LORD liveth, which brought up the Children of Israel out of the land of Egypt; Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, who brought the children of Israel out of the land of Egypt; Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that they shall no more say, As Yahweh lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt; Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And they do not say any more, Jehovah liveth who brought up The sons of Israel out of the land of Egypt, Jeremia 23:7 ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:7 Dyr Ierymies 23:7 Еремия 23:7 耶 利 米 書 23:7 耶 和 华 说 : 日 子 将 到 , 人 必 不 再 指 着 那 领 以 色 列 人 从 埃 及 地 上 来 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 耶和華說:「日子將到,人必不再指著那領以色列人從埃及地上來永生的耶和華起誓, 耶和华说:“日子将到,人必不再指着那领以色列人从埃及地上来永生的耶和华起誓, Jeremiah 23:7 Jermiáše 23:7 Jeremias 23:7 Jeremia 23:7 ירמיה 23:7 לָכֵ֛ן הִנֵּֽה־יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְלֹא־יֹ֤אמְרוּ עֹוד֙ חַי־יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלָ֛ה אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ז לכן הנה ימים באים נאם יהוה ולא יאמרו עוד חי יהוה אשר העלה את בני ישראל מארץ מצרים לכן הנה־ימים באים נאם־יהוה ולא־יאמרו עוד חי־יהוה אשר העלה את־בני ישראל מארץ מצרים׃ Jeremiás 23:7 Jeremia 23:7 JEREMIA 23:7 Jérémie 23:7 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où l'on ne dira plus: L'Eternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Egypte les enfants d'Israël! C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, qu'on ne dira plus : l'Eternel est vivant, qui a fait remonter les enfants d'Israël du pays d'Egypte; Jeremia 23:7 Darum siehe, es wird die Zeit kommen, spricht der HERR, daß man nicht mehr sagen wird: So wahr der HERR lebt, der die Kinder Israel aus Ägyptenland geführt hat! Darum, fürwahr, es kommt die Zeit - ist der Spruch Jahwes -, da wird man nicht mehr sagen: So wahr Jahwe lebt, der die Israeliten aus Ägypten hergeführt hat! sondern: Geremia 23:7 Perciò, ecco, i giorni vengono, dice il Signore, che non si dirà più: Il Signore vive, che ha tratti i figliuoli d’Israele fuor del paese di Egitto; YEREMIA 23:7 예레미아 23:7 Ieremias 23:7 Jeremijo knyga 23:7 Jeremiah 23:7 Jeremias 23:7 Jeremías 23:7 Por tanto, he aquí, vienen días--declara el SEÑOR-- cuando no dirán más: ``Vive el SEÑOR, que hizo subir a los hijos de Israel de la tierra de Egipto, "Por tanto, vienen días," declara el SEÑOR, "cuando no dirán más: 'Vive el SEÑOR, que hizo subir a los Israelitas de la tierra de Egipto,' Por tanto, he aquí que vienen días, dice Jehová, y no dirán más: Vive Jehová que hizo subir los hijos de Israel de la tierra de Egipto; Por tanto, he aquí que vienen días, dice Jehová, y no dirán más: Vive Jehová que hizo subir los hijos de Israel de la tierra de Egipto; Por tanto, he aquí que vienen días, dijo el SEÑOR, y no dirán más: Vive el SEÑOR que hizo subir a los hijos de Israel de la tierra de Egipto; Jeremias 23:7 Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que nunca mais dirão: Vive o Senhor, que tirou os filhos de Israel da terra do Egito; Ieremia 23:7 Иеремия 23:7 Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда уже не будут говорить: `жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли Египетской`,[] Jeremia 23:7 Jeremiah 23:7 เยเรมีย์ 23:7 Yeremya 23:7 Gieâ-reâ-mi 23:7 |