Jeremiah 23:37
Jeremiah 23:37
This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD's answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'

"This is what you should say to the prophets: 'What is the LORD's answer?' or 'What is the LORD saying?'

Thus you shall say to the prophet, ‘What has the LORD answered you?’ or ‘What has the LORD spoken?’

"Thus you will say to that prophet, 'What has the LORD answered you?' and, 'What has the LORD spoken?'

Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken?

You must say to the prophet: What has the LORD answered you? and What has the LORD spoken?

This is what you should say to the prophet, 'What has the LORD answered?' or 'What has the LORD said?'

Each of you should merely ask the prophet, 'What answer did the LORD give you? Or what did the LORD say?'

"Jeremiah, say this to the prophets, 'What was the LORD's answer to you?' and 'What did the LORD say?'

Thus shalt thou say to the prophet, What has the LORD answered thee? and, What has the LORD spoken?

Thus shall you say to the prophet, What has the LORD answered you? and, What has the LORD spoken?

Thus shall you say to the prophet, What has the LORD answered you? and, What has the LORD spoken?

Thus shalt thou say to the prophet, What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken?

Thus shalt thou say to the prophet: What hath the Lord answered thee? and what hath the Lord spoken?

Thus shalt thou say to the prophet: What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken?

Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken?

Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken?

You shall say to the prophet, What has Yahweh answered you? and, What has Yahweh spoken?

Thus dost thou say unto the prophet What hath Jehovah answered thee? And what hath Jehovah spoken?

Jeremia 23:37
Kështu do t'i thuash profetit: "Çfarë përgjigje të dha Zoti?" dhe "Çfarë ka thënë Zoti?".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:37
هكذا تقول للنبي بماذا اجابك الرب وماذا تكلم به الرب.

Dyr Ierymies 23:37
Also, fraagtß önn Weissagn, wie ys si ghoert: "Was haat dyr dyr Trechtein gantwortt?" older "Was haat dyr Herr gsait?"

Еремия 23:37
Така да кажеш на пророка: Какво ти е отговорил Господ? Или: Що е рекъл Господ?

耶 利 米 書 23:37
你 們 要 對 先 知 如 此 說 : 耶 和 華 回 答 你 甚 麼 ? 耶 和 華 說 了 甚 麼 呢 ?

你 们 要 对 先 知 如 此 说 : 耶 和 华 回 答 你 甚 麽 ? 耶 和 华 说 了 甚 麽 呢 ?

你們要對先知如此說:『耶和華回答你什麼?耶和華說了什麼呢?』

你们要对先知如此说:‘耶和华回答你什么?耶和华说了什么呢?’

Jeremiah 23:37
Ovako reci proroku: Što ti je Jahve odgovorio? ili Što je Jahve rekao?

Jermiáše 23:37
Takto říkati budeš proroku: Coť odpověděl Hospodin? aneb: Co mluvil Hospodin?

Jeremias 23:37
Saaledes skal du sige til Profeten: »Hvad svarede HERREN?« og: »Hvad talede HERREN?«

Jeremia 23:37
Aldus zult gij zeggen tot den profeet: Wat heeft u de HEERE geantwoord en wat heeft de HEERE gesproken?

ירמיה 23:37
כֹּ֥ה תֹאמַ֖ר אֶל־הַנָּבִ֑יא מֶה־עָנָ֣ךְ יְהוָ֔ה וּמַה־דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃

לז כה תאמר אל הנביא  מה ענך יהוה ומה דבר יהוה

כה תאמר אל־הנביא מה־ענך יהוה ומה־דבר יהוה׃

Jeremiás 23:37
Ezt mondjad a prófétának: Mit felelt néked az Úr és mit szólt az Úr?

Jeremia 23:37
Tiele diru al la profeto:Kion respondis al vi la Eternulo? kion diris la Eternulo?

JEREMIA 23:37
Sentähden pitää sinun sanoman prophetalle näin: mitä Herra vastaa? ja mitä Herra sanoo?

Jérémie 23:37
Ainsi tu diras au prophète: Que t'a répondu l'Éternel, et qu'a dit l'Éternel?

Tu diras au prophète: Que t'a répondu l'Eternel? Qu'a dit l'Eternel?

Tu diras ainsi au Prophète : que t'a répondu l'Eternel, et que t'a prononcé l'Eternel?

Jeremia 23:37
Darum sollt ihr zum Propheten also sagen: Was antwortet dir der HERR und was sagt der HERR?

Darum sollt ihr zum Propheten also sagen: Was antwortet dir der HERR, und was sagt der HERR?

So soll man zum Propheten sagen: "Was hat dir Jahwe geantwortet?" oder "Was hat Jahwe geredet?"

Geremia 23:37
Tu dirai così al profeta: "Che t’ha risposto l’Eterno?" e: "Che ha detto l’Eterno?"

Di’ così al profeta: Che ti ha risposto il Signore? e: Che ti ha egli detto?

YEREMIA 23:37
Demikian ini hendaklah kamu berkata kepada nabi itu: Apakah jawab Tuhan? atau: apakah firman Tuhan kepadamu?

예레미아 23:37
너는 또 선지자에게 말하기를 여호와께서 네게 무엇이라 대답하셨으며 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느뇨

Ieremias 23:37
haec dices ad prophetam quid respondit tibi Dominus et quid locutus est Dominus

Jeremijo knyga 23:37
Jūs turite klausti pranašo: ‘Ką tau atsakė Viešpats?’, arba: ‘Ką kalbėjo Viešpats?’

Jeremiah 23:37
Ko tau tenei e korero atu ai ki te poropiti, He aha te whakautu a Ihowa ki a koe? ko tenei hoki, I pehea mai a Ihowa?

Jeremias 23:37
Således skal du si til profeten: Hvad har Herren svart dig? Hvad har Herren talt?

Jeremías 23:37
Así dirás al profeta: ``¿Qué te ha respondido el SEÑOR? ¿Qué ha hablado el SEÑOR?

"Jeremías, así dirás al profeta: '¿Qué te ha respondido el SEÑOR? ¿Qué ha hablado el SEÑOR?'

Así dirás al profeta: ¿Qué te respondió Jehová, y qué habló Jehová?

Así dirás al profeta: ¿Qué te respondió Jehová, y qué habló Jehová?

Así dirás al profeta: ¿Qué te respondió el SEÑOR, y qué habló el SEÑOR?

Jeremias 23:37
Assim dirás ao profeta: ‘Qual é a resposta do SENHOR para vós?’ Ou ‘O que Yahweh comunicou?’

Assim dirás ao profeta: Que te respondeu o Senhor? e: Que falou o Senhor?   

Ieremia 23:37
Aşa să zici proorocului: ,Ce ţi -a răspuns Domnul?` Sau: ,Ce a zis Domnul?`

Иеремия 23:37
Так говори пророку: „что ответил тебе Господь?" или: „что сказалГосподь?"

Так говори пророку: `что ответил тебе Господь?` или: `что сказал Господь?`[]

Jeremia 23:37
Så skall du säga till profeten: »Vad har HERREN svarat dig?», eller: vad har HERREN talat?»

Jeremiah 23:37
Ganito ang iyong sasabihin sa propeta, Ano ang isinagot sa iyo ng Panginoon? at, Ano ang sinalita ng Panginoon?

เยเรมีย์ 23:37
เจ้าจงกล่าวกับผู้พยากรณ์ดังนี้ว่า `พระเยโฮวาห์ทรงตอบท่านว่ากระไร' หรือ `พระเยโฮวาห์ทรงลั่นวาจาว่ากระไร'

Yeremya 23:37
Bir peygambere, ‹RAB sana ne yanıt verdi?› ya da, ‹RAB ne söyledi?› demelisiniz.[]

Gieâ-reâ-mi 23:37
Vậy ngươi khá hỏi kẻ tiên tri rằng: Ðức Giê-hô-va đã trả lời cho ngươi làm sao? Hay là: Ðức Giê-hô-va đã phán thể nào?

Jeremiah 23:36
Top of Page
Top of Page