Jeremiah 14:11
Jeremiah 14:11
Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of this people.

Then the LORD said to me, "Do not pray for these people anymore.

The LORD said to me: “Do not pray for the welfare of this people.

So the LORD said to me, "Do not pray for the welfare of this people.

Then said the LORD unto me, Pray not for this people for their good.

Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of these people.

Then the LORD told me, "Don't pray for the welfare of these people.

Then the LORD said to me, "Do not pray for good to come to these people!

The LORD said to me, "Don't pray for the good of these people.

Then the LORD said unto me, Do not pray for this people for their good.

Then said the LORD unto me, Pray not for this people for their good.

Then said the LORD to me, Pray not for this people for their good.

And Jehovah said unto me, Pray not for this people for their good.

And the Lord said to me: Pray not for this people for their good.

And Jehovah said unto me, Pray not for this people for their good.

And the LORD said unto me, Pray not for this people for their good.

Then said the LORD to me, Pray not for this people for their good.

Yahweh said to me, Don't pray for this people for [their] good.

And Jehovah saith unto me: Thou dost not pray for this people for good,

Jeremia 14:11
Pastaj Zoti më tha: "Mos u lut për këtë popull, për mirëqënien e tij.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 14:11
وقال الرب لي لا تصل لاجل هذا الشعب للخير.

Dyr Ierymies 14:11
Dyr Trechtein haat myr gsait: Für dös Volk brauchst fein nit bettn!

Еремия 14:11
И рече ми Господ: Недей се моли за доброто на тия люде.

耶 利 米 書 14:11
耶 和 華 又 對 我 說 : 不 要 為 這 百 姓 祈 禱 求 好 處 。

耶 和 华 又 对 我 说 : 不 要 为 这 百 姓 祈 祷 求 好 处 。

耶和華又對我說:「不要為這百姓祈禱求好處。

耶和华又对我说:“不要为这百姓祈祷求好处。

Jeremiah 14:11
I reče mi Jahve: Ne traži milosti za ovaj narod.

Jermiáše 14:11
Potom řekl ke mně Hospodin: Nemodl se za lid tento k dobrému.

Jeremias 14:11
Og HERREN sagde til mig: »Bed ikke om Lykke for dette Folk!

Jeremia 14:11
Wijders zeide de HEERE tot mij: Bid niet voor dit volk ten goede.

ירמיה 14:11
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י אַל־תִּתְפַּלֵּ֛ל בְּעַד־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה לְטֹובָֽה׃

יא ויאמר יהוה אלי  אל תתפלל בעד העם הזה לטובה

ויאמר יהוה אלי אל־תתפלל בעד־העם הזה לטובה׃

Jeremiás 14:11
És mondá nékem az Úr: Ne könyörögj e népért, az õ javára.

Jeremia 14:11
Kaj la Eternulo diris al mi:Ne pregxu por cxi tiu popolo, por gxia bono.

JEREMIA 14:11
Ja Herra sanoi minulle: ei sinun pidä rukoileman tämän kansan edestä heidän hyväksensä.

Jérémie 14:11
Et l'Éternel me dit: Ne prie pas pour ce peuple pour leur bien.

Et l'Eternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple.

Puis l'Eternel me dit : ne fais point de requête en faveur de ce peuple.

Jeremia 14:11
Und der HERR sprach zu mir: Du sollst nicht für dies Volk um Gnade bitten.

Und der HERR sprach zu mir: Du sollst nicht für dies Volk um Gnade bitten.

Sodann sprach Jahwe zu mir: Du sollst nicht für dieses Volk zum Heil flehen!

Geremia 14:11
E l’Eterno mi disse: "Non pregare per il bene di questo popolo.

Poi il Signore mi disse: Non pregare in bene per questo popolo.

YEREMIA 14:11
Dan lagi firman Tuhan kepadaku: Janganlah engkau mendoakan bangsa ini akan baiknya.

예레미아 14:11
여호와께서 또 내게 이르시되 너는 이 백성을 위하여 복을 구하지 말라

Ieremias 14:11
et dixit Dominus ad me noli orare pro populo isto in bonum

Jeremijo knyga 14:11
Viešpats man tarė: “Nesimelsk už šitą tautą, kad jai gerai sektųsi.

Jeremiah 14:11
A ka mea a Ihowa ki ahau, Kaua e inoi mo tenei iwi ki te pai mo ratou.

Jeremias 14:11
Og Herren sa til mig: Du skal ikke bede om noget godt for dette folk.

Jeremías 14:11
Y el SEÑOR me dijo: No ruegues por el bienestar de este pueblo.

Y el SEÑOR me dijo: "No ruegues por el bienestar de este pueblo.

Y me dijo Jehová: No ruegues por este pueblo para bien.

Y díjome Jehová: No ruegues por este pueblo para bien.

Y me dijo el SEÑOR: No ruegues por este pueblo para bien.

Jeremias 14:11
Então o SENHOR me ordenou: “Não ores nem intercedas em favor deste povo.

Disse-me ainda o Senhor: Não rogues por este povo para seu bem.   

Ieremia 14:11
Şi Domnul mi -a zis: ,,Nu mijloci pentru poporul acesta!

Иеремия 14:11
И сказал мне Господь: ты не молись о народе сем во благо ему.

И сказал мне Господь: ты не молись о народе сем во благо ему.[]

Jeremia 14:11
Och HERREN sade till mig: Du må icke bedja om något gott för detta folk.

Jeremiah 14:11
At sinabi ng Panginoon sa akin, Huwag mong idalangin ang bayang ito sa kanilang ikabubuti.

เยเรมีย์ 14:11
พระเยโฮวาห์ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า "อย่าอธิษฐานเพื่อความอยู่เย็นเป็นสุขของชนชาตินี้เลย

Yeremya 14:11
Sonra RAB bana, ‹‹Bu halkın iyiliği için yalvarma›› dedi,[]

Gieâ-reâ-mi 14:11
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng tôi rằng: Chớ cầu sự lành cho dân nầy.

Jeremiah 14:10
Top of Page
Top of Page