Jeremiah 10:19 Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, "This is my sickness, and I must endure it." My wound is severe, and my grief is great. My sickness is incurable, but I must bear it. Woe is me because of my hurt! My wound is grievous. But I said, “Truly this is an affliction, and I must bear it.” Woe is me, because of my injury! My wound is incurable. But I said, "Truly this is a sickness, And I must bear it." Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. Woe to me because of my brokenness-- I am severely wounded! I exclaimed, "This is my intense suffering, but I must bear it." Woe is me because of my injury. My wound is severe. I said, "Truly this is my sickness, and I must bear it. And I cried out, "We are doomed! Our wound is severe! We once thought, 'This is only an illness. And we will be able to bear it!' Oh, I'm wounded! My wound is serious. Then I thought that this is my punishment, and I will bear it. Woe is me for my hurt! my wound is grievous, but I said, Truly this is my sickness, and I must bear it. Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. Woe is me for my hurt! my wound is grievous; but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it. Woe is me for my destruction, my wound is very grievous. But I said: Truly this is my own evil, and I will bear it. Woe is me, for my wound! My stroke is hard to heal, and I had said, Yea, this is my grief, and I will bear it. Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it. Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is [my] grief, and I must bear it. Woe to me for my breaking, Grievious hath been my smiting, And I said, Only, this is my sickness, and I bear it. Jeremia 10:19 ﺃﺭﻣﻴﺎء 10:19 Dyr Ierymies 10:19 Еремия 10:19 耶 利 米 書 10:19 民 说 : 祸 哉 ! 我 受 损 伤 ; 我 的 伤 痕 极 其 重 大 。 我 却 说 : 这 真 是 我 的 痛 苦 , 必 须 忍 受 。 民說:「禍哉!我受損傷,我的傷痕極其重大。」我卻說:「這真是我的痛苦,必須忍受。」 民说:“祸哉!我受损伤,我的伤痕极其重大。”我却说:“这真是我的痛苦,必须忍受。” Jeremiah 10:19 Jermiáše 10:19 Jeremias 10:19 Jeremia 10:19 ירמיה 10:19 אֹ֥וי לִי֙ עַל־שִׁבְרִ֔י נַחְלָ֖ה מַכָּתִ֑י וַאֲנִ֣י אָמַ֔רְתִּי אַ֛ךְ זֶ֥ה חֳלִ֖י וְאֶשָּׂאֶֽנּוּ׃ יט אוי לי על שברי נחלה מכתי ואני אמרתי אך זה חלי ואשאנו אוי לי על־שברי נחלה מכתי ואני אמרתי אך זה חלי ואשאנו׃ Jeremiás 10:19 Jeremia 10:19 JEREMIA 10:19 Jérémie 10:19 Malheur à moi! je suis brisée! Ma plaie est douloureuse! Mais je dis: C'est une calamité qui m'arrive, Je la supporterai! Malheur à moi, [diront-ils], à cause de ma plaie, ma plaie est douloureuse. Mais moi j'ai dit : quoi qu'il en soit, c'est une maladie qu'il faut que je souffre. Jeremia 10:19 Ach mein Jammer und mein Herzeleid! Ich denke aber: Es ist meine Plage; ich muß sie leiden. O wehe mir ob meiner Verwundung, unheilbar ist der mir zugefügte Schlag! Und doch dachte ich: Ist nur das mein Leiden, so will ich es schon ertragen! Geremia 10:19 Ahi lasso me! dirà il paese, per cagione del mio fiaccamento! la mia piaga è dolorosa; e pure io avea detto: Questa è una doglia, che ben potrò sofferire. YEREMIA 10:19 예레미아 10:19 Ieremias 10:19 Jeremijo knyga 10:19 Jeremiah 10:19 Jeremias 10:19 Jeremías 10:19 ¡Ay de mí, por mi quebranto! Mi herida es incurable. Mas yo me dije: De cierto esta es una enfermedad, y debo soportarla. ¡Ay de mí, por mi quebranto! Mi herida es incurable. Pero yo me dije: "De cierto ésta es una enfermedad, Y debo soportarla." ¡Ay de mí, por mi quebrantamiento! mi llaga es muy dolorosa. Pero yo dije: Ciertamente enfermedad mía es ésta, y debo sufrirla. Ay de mí, por mi quebrantamiento! mi llaga es muy dolorosa. Yo empero dije: Ciertamente enfermedad mía es esta, y debo sufrirla. ¡Ay de mí, por mi quebrantamiento! Mi llaga es muy dolorosa. Pero yo dije: Ciertamente enfermedad mía es ésta, y debo sufrirla. Jeremias 10:19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! a minha chaga me causa grande dor; mas eu havia dito: Certamente isto é minha enfermidade, e eu devo suporta-la. Ieremia 10:19 Иеремия 10:19 Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю [сам] [в себе]: `подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее;[] Jeremia 10:19 Jeremiah 10:19 เยเรมีย์ 10:19 Yeremya 10:19 Gieâ-reâ-mi 10:19 |