Isaiah 65:21 They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit. In those days people will live in the houses they build and eat the fruit of their own vineyards. They shall build houses and inhabit them; they shall plant vineyards and eat their fruit. "They will build houses and inhabit them; They will also plant vineyards and eat their fruit. And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. People will build houses and live in them; they will plant vineyards and eat their fruit. People will build houses and live in them; They'll plant vineyards and eat their fruit. They will build houses and live in them; they will plant vineyards and eat their fruit. They will build houses and live there. They will plant vineyards and eat fruit from them. And they shall build houses and inhabit them; and they shall plant vineyards and eat the fruit of them. And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruits of them. And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit thereof: And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. They shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. And they have built houses, and inhabited, And planted vineyards, and eaten their fruit. Isaia 65:21 ﺃﺷﻌﻴﺎء 65:21 Dyr Ieseien 65:21 Исая 65:21 以 賽 亞 書 65:21 他 们 要 建 造 房 屋 , 自 己 居 住 ; 栽 种 葡 萄 园 , 吃 其 中 的 果 子 。 他們要建造房屋,自己居住;栽種葡萄園,吃其中的果子。 他们要建造房屋,自己居住;栽种葡萄园,吃其中的果子。 Isaiah 65:21 Izaiáše 65:21 Esajas 65:21 Jesaja 65:21 ישעה 65:21 וּבָנ֥וּ בָתִּ֖ים וְיָשָׁ֑בוּ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְאָכְל֖וּ פִּרְיָֽם׃ כא ובנו בתים וישבו ונטעו כרמים ואכלו פרים ובנו בתים וישבו ונטעו כרמים ואכלו פרים׃ Ézsaiás 65:21 Jesaja 65:21 JESAJA 65:21 Ésaïe 65:21 Ils bâtiront des maisons et les habiteront; Ils planteront des vignes et en mangeront le fruit. Même ils bâtiront des maisons, et y habiteront; ils planteront des vignes, et ils en mangeront le fruit. Jesaja 65:21 Sie werden Häuser bauen und bewohnen; sie werden Weinberge pflanzen und ihre Früchte essen. Und sie werden Häuser bauen und bewohnen, werden Weinberge pflanzen und ihre Früchte genießen; Isaia 65:21 Ed edificheranno delle case, e vi abiteranno; e pianteranno delle vigne, e ne mangeranno il frutto. YESAYA 65:21 이사야 65:21 Isaias 65:21 Izaijo knyga 65:21 Isaiah 65:21 Esaias 65:21 Isaías 65:21 Construirán casas y las habitarán, plantarán también viñas y comerán su fruto. Construirán casas y las habitarán, También plantarán viñas y comerán su fruto. Y edificarán casas, y morarán en ellas; plantarán viñas, y comerán el fruto de ellas. Y edificarán casas, y morarán en ellas; plantarán viñas, y comerán el fruto de ellas. Y edificarán casas, y morarán; plantarán viñas, y comerán el fruto de ellas. Isaías 65:21 E eles edificarão casas, e as habitarão; e plantarão vinhas, e comerão o fruto delas. Isaia 65:21 Исаия 65:21 И буду строить домы и жить в них, и насаждать виноградники и есть плоды их.[] Jesaja 65:21 Isaiah 65:21 อิสยาห์ 65:21 Yeşaya 65:21 EÂ-sai 65:21 |