Isaiah 61:2
Isaiah 61:2
to proclaim the year of the LORD's favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,

He has sent me to tell those who mourn that the time of the LORD's favor has come, and with it, the day of God's anger against their enemies.

to proclaim the year of the LORD’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;

To proclaim the favorable year of the LORD And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn,

To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

to proclaim the year of the LORD's favor, and the day of our God's vengeance; to comfort all who mourn,

to proclaim the year of the LORD's favor, the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;

to announce the year when the LORD will show his favor, the day when our God will seek vengeance, to console all who mourn,

[He has sent me] to announce the year of the LORD's good will and the day of our God's vengeance, to comfort all those who grieve.

to proclaim the year of the LORD's favour, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

to proclaim the year of Jehovah's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God: to comfort all that mourn:

to proclaim the acceptable year of Jehovah, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

to proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

to proclaim the year of Yahweh's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;

To proclaim the year of the good pleasure of Jehovah, And the day of vengeance of our God, To comfort all mourners.

Isaia 61:2
të shpall vitin e hirit të Zotit dhe ditën e hakmarrjes të Perëndisë tonë, për të ngushëlluar tërë ata që pikëllohen,

ﺃﺷﻌﻴﺎء 61:2
لانادي بسنة مقبولة للرب وبيوم انتقام لالهنا لأعزي كل النائحين

Dyr Ieseien 61:2
däß i dö Zeit ankündig, daa wo dyr Trechtein Gnaad uebt und aber aau seine Feindd straafft, däß i alle Trauretn troest und

Исая 61:2
Да проглася годината на благоволението Господно, И деня на въздаянието от нашия Бог; Да утеша всичките наскърбени;

以 賽 亞 書 61:2
報 告 耶 和 華 的 恩 年 , 和 我 們 神 報 仇 的 日 子 ; 安 慰 一 切 悲 哀 的 人 ,

报 告 耶 和 华 的 恩 年 , 和 我 们 神 报 仇 的 日 子 ; 安 慰 一 切 悲 哀 的 人 ,

報告耶和華的恩年和我們神報仇的日子,安慰一切悲哀的人,

报告耶和华的恩年和我们神报仇的日子,安慰一切悲哀的人,

Isaiah 61:2
da navijestim godinu milosti Jahvine i dan odmazde Boga našega; da razveselim ožalošćene na Sionu

Izaiáše 61:2
Abych vyhlásil léto milostivé Hospodinovo, a den pomsty Boha našeho, abych těšil všecky kvílící,

Esajas 61:2
udraabe et Naadeaar fra HERREN, en Hævnens Dag fra vor Gud, for at trøste alle, som sørger,

Jesaja 61:2
Om uit te roepen het jaar van het welbehagen des HEEREN, en den dag der wraak onzes Gods; om alle treurigen te troosten;

ישעה 61:2
לִקְרֹ֤א שְׁנַת־רָצֹון֙ לַֽיהוָ֔ה וְיֹ֥ום נָקָ֖ם לֵאלֹהֵ֑ינוּ לְנַחֵ֖ם כָּל־אֲבֵלִֽים׃

ב לקרא שנת רצון ליהוה ויום נקם לאלהינו לנחם כל אבלים

לקרא שנת־רצון ליהוה ויום נקם לאלהינו לנחם כל־אבלים׃

Ézsaiás 61:2
Hogy hirdessem az Úr jókedvének esztendejét, és Istenünk bosszúállása napját; megvígasztaljak minden gyászolót;

Jesaja 61:2
por proklami favorjaron de la Eternulo kaj vengxotagon de nia Dio, por konsoli cxiujn malgxojulojn,

JESAJA 61:2
Saarnaamaan Herran otollista vuotta, ja meidän Jumalamme kostopäivää; lohduttamaan kaikkia murheellisia;

Ésaïe 61:2
pour proclamer l'année de la faveur de l'Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui mènent deuil,

Pour publier une année de grâce de l'Eternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu; Pour consoler tous les affligés;

Pour publier l'an de la bienveillance de l'Eternel, et le jour de la vengeance de notre Dieu; pour consoler tous ceux qui mènent deuil;

Jesaja 61:2
zu predigen ein gnädiges Jahr des HERRN und einen Tag der Rache unsers Gottes, zu trösten alle Traurigen,

zu verkündigen ein gnädiges Jahr des Herrn und einen Tag der Rache unsers Gottes, zu trösten alle Traurigen,

um ein Jahr des Wohlgefallens Jahwes auszurufen und einen Tag der Rache unseres Gottes, um alle Trauernden zu trösten,

Isaia 61:2
per proclamare l’anno di grazia dell’Eterno, e il giorno di vendetta del nostro Dio; per consolare tutti quelli che fanno cordoglio;

per pubblicar l’anno della benevolenza del Signore, e il giorno della vendetta del nostro Dio; per consolar tutti quelli che fanno cordoglio;

YESAYA 61:2
Dan akan berseru-serukan tahun kesenangan Tuhan dan hari pembalasan Allah kita, dan akan menghiburkan segala orang yang berdukacita hatinya.

이사야 61:2
여호와의 은혜의 해와 우리 하나님의 신원의 날을 전파하여 모든 슬픈 자를 위로하되

Isaias 61:2
ut praedicarem annum placabilem Domini et diem ultionis Deo nostro ut consolarer omnes lugentes

Izaijo knyga 61:2
skelbti Viešpaties malonės metus ir mūsų Dievo keršto dieną, paguosti visus liūdinčius,

Isaiah 61:2
Kia karangatia te tau manako mai o Ihowa, te ra rapu utu o to tatou Atua; kia whakamarietia te hunga katoa e tangi ana:

Esaias 61:2
til å utrope et nådens år fra Herren og en hevnens dag fra vår Gud, til å trøste alle sørgende,

Isaías 61:2
para proclamar el año favorable del SEÑOR, y el día de venganza de nuestro Dios; para consolar a todos los que lloran,

Para proclamar el año favorable del SEÑOR, Y el día de venganza de nuestro Dios; Para consolar a todos los que lloran,

a proclamar el año de la buena voluntad de Jehová, y día de venganza del Dios nuestro; a consolar a todos los enlutados;

A promulgar año de la buena voluntad de Jehová, y día de venganza del Dios nuestro; á consolar á todos los enlutados;

a publicar el año de la buena voluntad del SEÑOR, y el día de venganza del Dios nuestro; a consolar a todos los enlutados.

Isaías 61:2
para anunciar a todos o ano aceitável de Yahweh, e o Dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes,

a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;   

Isaia 61:2
să vestesc un an de îndurare al Domnului, şi o zi de răzbunare a Dumnezeului nostru; să mîngîi pe toţi cei întristaţi;

Исаия 61:2
проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего,утешить всех сетующих,

проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих,[]

Jesaja 61:2
till att predika ett nådens år från HERREN och en hämndens dag från vår Gud, en dag, då han skall trösta alla sörjande,

Isaiah 61:2
Upang magtanyag ng kalugodlugod na taon ng Panginoon, at ng kaarawan ng panghihiganti ng ating Dios; upang aliwin yaong lahat na nagsisitangis;

อิสยาห์ 61:2
เพื่อประกาศปีแห่งความโปรดปรานของพระเยโฮวาห์ และวันแห่งการแก้แค้นของพระเจ้าของเรา เพื่อเล้าโลมบรรดาผู้ที่ไว้ทุกข์

Yeşaya 61:2
[]

EÂ-sai 61:2
đặng rao năm ban ơn của Ðức Giê-hô-va, và ngày báo thù của Ðức Chúa Trời chúng ta; đặng yên ủi mọi kẻ buồn rầu;

Isaiah 61:1
Top of Page
Top of Page