Isaiah 6:6
Isaiah 6:6
Then one of the seraphim flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar.

Then one of the seraphim flew to me with a burning coal he had taken from the altar with a pair of tongs.

Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar.

Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs.

Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

Then one of the seraphim flew to me, and in his hand was a glowing coal that he had taken from the altar with tongs.

Then one of the seraphim flew to me, carrying a burning coal in his hand that he had taken from the altar with tongs.

But then one of the seraphs flew toward me. In his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs.

Then one of the angels flew to me. In his hand was a burning coal that he had taken from the altar with tongs.

Then one of the seraphim flew unto me, having a live coal in his hand which he had taken with the tongs from off the altar:

Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

Then flew one of the seraphim to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

And one of the seraphims flew to me, and in his hand was a live coal, which he had taken with the tongs off the altar.

And one of the seraphim flew unto me, and he had in his hand a glowing coal, which he had taken with the tongs from off the altar;

Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar.

And flee unto me doth one of the seraphs, and in his hand a burning coal, (with tongs he hath taken it from off the altar,)

Isaia 6:6
Atëherë një nga serafinët fluturoi drejt meje, duke mbajtur në dorë një urë zjarri, që kishte marrë me mashë nga altari.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 6:6
فطار اليّ واحد من السرافيم وبيده جمرة قد اخذها بملقط من على المذبح

Dyr Ieseien 6:6
Daa flog ainer von de Serefn auf mi zue. In dyr Hand hielt yr ayn glüehete Koln, dö wo yr mit ayner Zang von n Altter abhertaan hiet.

Исая 6:6
Тогава долетя при мене един от серафимите, като държеше в ръката си разпален въглен, що бе взел с щипци от олтара.

以 賽 亞 書 6:6
有 一 撒 拉 弗 飛 到 我 跟 前 , 手 裡 拿 著 紅 炭 , 是 用 火 剪 從 壇 上 取 下 來 的 ,

有 一 撒 拉 弗 飞 到 我 跟 前 , 手 里 拿 着 红 炭 , 是 用 火 剪 从 坛 上 取 下 来 的 ,

有一撒拉弗飛到我跟前,手裡拿著紅炭,是用火剪從壇上取下來的,

有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的,

Isaiah 6:6
Jedan od serafa doletje k meni: u ruci mu žerava koju uze kliještima sa žrtvenika;

Izaiáše 6:6
I přiletěl ke mně jeden z serafínů, maje v ruce své uhel řeřavý, kleštěmi vzatý z oltáře,

Esajas 6:6
Men en af Seraferne fløj hen til mig; og han havde i Haanden et glødende Kul, som han med en Tang havde taget fra Alteret;

Jesaja 6:6
Maar een van de serafs vloog tot mij, en had een gloeiende kool in zijn hand, die hij met de tang van het altaar genomen had.

ישעה 6:6
וַיָּ֣עָף אֵלַ֗י אֶחָד֙ מִן־הַשְּׂרָפִ֔ים וּבְיָדֹ֖ו רִצְפָּ֑ה בְּמֶ֨לְקַחַ֔יִם לָקַ֖ח מֵעַ֥ל הַמִּזְבֵּֽחַ׃

ו ויעף אלי אחד מן השרפים ובידו רצפה במלקחים--לקח מעל המזבח

ויעף אלי אחד מן־השרפים ובידו רצפה במלקחים לקח מעל המזבח׃

Ézsaiás 6:6
És hozzám repült egy a szeráfok közül, és kezében eleven szén vala, a melyet fogóval vett volt az oltárról;

Jesaja 6:6
Tiam alflugis al mi unu el la serafoj, havante en la mano ardantan karbon, kiun li per prenilo prenis de la altaro,

JESAJA 6:6
Niin lensi yksi Seraphimeista minun tyköni, jolla oli kädessä tulinen hiili, jonka hän otti hohtimilla alttarilta,

Ésaïe 6:6
Et l'un des séraphins vola vers moi; et il avait en sa main un charbon ardent qu'il avait pris de dessus l'autel avec des pincettes;

Mais l'un des séraphins vola vers moi, tenant à la main une pierre ardente, qu'il avait prise sur l'autel avec des pincettes.

Mais l'un des Séraphins vola vers moi, tenant en sa main un charbon vif, qu'il avait pris de dessus l'autel avec des pincettes;

Jesaja 6:6
Da flog der Seraphim einer zu mir und hatte eine glühende Kohle in der Hand, die er mit der Zange vom Altar nahm,

Da flog der Seraphim einer zu mir und hatte eine glühende Kohle in der Hand, die er mit der Zange vom Altar nahm,

Da flog zu mir einer von den Seraphen, mit einem glühenden Stein in der Hand, den er mit einer Zange vom Altare genommen hatte.

Isaia 6:6
Ma uno de’ serafini volò verso di me, tenendo in mano un carbone ardente, che avea tolto con le molle di sull’altare.

Ed uno de’ Serafini volò a me, avendo in mano un carbone acceso, il quale egli avea preso con le molle d’in su l’Altare.

YESAYA 6:6
Tetapi dari pada segala serafim itu terbanglah seorang mendapatkan aku, dan pada tangannya adalah bara api, yang telah diambilnya dari atas mezbah dengan penyepit.

이사야 6:6
때에 그 스랍의 하나가 화저로 단에서 취한바 핀 숯을 손에 가지고 내게로 날아와서

Isaias 6:6
et volavit ad me unus de seraphin et in manu eius calculus quem forcipe tulerat de altari

Izaijo knyga 6:6
Vienas serafas atskrido prie manęs. Jis laikė rankoje žėruojančią anglį, kurią buvo pasiėmęs replėmis nuo aukuro.

Isaiah 6:6
Na ko te rerenga mai o tetahi o nga herapima ki ahau, he waro mura i tona ringa, he mea tango mai e ia i te aata ki te kokopi.

Esaias 6:6
Da fløi en av serafene bort til mig med en gloende sten i sin hånd; med en tang hadde han tatt den fra alteret.

Isaías 6:6
Entonces voló hacia mí uno de los serafines con un carbón encendido en su mano, que había tomado del altar con las tenazas;

Entonces voló hacia mí uno de los serafines con un carbón encendido en su mano, que había tomado del altar con las tenazas.

Y voló hacia mí uno de los serafines, teniendo en su mano un carbón encendido, tomado del altar con unas tenazas:

Y voló hacia mí uno de los serafines, teniendo en su mano un carbón encendido, tomado del altar con unas tenazas:

Y voló hacia mí uno de los serafines, teniendo en su mano un carbón encendido, tomado del altar con unas tenazas;

Isaías 6:6
Imediatamente um dos serafins voou até onde eu estava trazendo uma brasa viva, que havia tirado do altar com uma tenaz.

Então voou para mim um dos serafins, trazendo na mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;   

Isaia 6:6
Dar unul din serafimi a zburat spre mine cu un cărbune aprins în mînă, pe care -l luase cu cleştele de pe altar.

Исаия 6:6
Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника,

Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника,[]

Jesaja 6:6
Men en av seraferna flög fram till mig, och han hade i sin hand ett glödande kol, som han med en tång hade tagit på altaret.

Isaiah 6:6
Nang magkagayo'y nilipad ako ng isa sa mga serapin, na may baga sa kaniyang kamay, na kaniyang kinuha ng mga pangipit mula sa dambana:

อิสยาห์ 6:6
แล้วตนหนึ่งในเสราฟิมบินมาหาข้าพเจ้า ในมือมีถ่านเพลิง ซึ่งเขาเอาคีมคีบมาจากแท่นบูชา

Yeşaya 6:6
Seraflardan biri bana doğru uçtu, elinde sunaktan maşayla aldığı bir kor vardı;[]

EÂ-sai 6:6
Bấy giờ một sê-ra-phin bay đến tôi, tay cầm than lửa đỏ mà đã dùng kiềm gắp nơi bàn thờ,

Isaiah 6:5
Top of Page
Top of Page