Isaiah 57:5
Isaiah 57:5
You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.

You worship your idols with great passion beneath the oaks and under every green tree. You sacrifice your children down in the valleys, among the jagged rocks in the cliffs.

you who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks?

Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the crags?

Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?

who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter children in the wadis below the clefts of the rocks?

you who burn with lust among the oaks, under every spreading tree, who slaughter your children in the ravines, under the clefts of the rocks?

you who practice ritual sex under the oaks and every green tree, who slaughter children near the streams under the rocky overhangs.

You burn with lust under oak trees and under every large tree. You slaughter children in the valleys and under the cracks in the rocks.

inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?

Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?

Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?

ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?

Who seek your comfort in idols under every green tree, sacrificing children in the torrents, under the high rocks?

inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?

ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?

Inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the cliffs of the rocks?

you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?

Who are inflamed among oaks, under every green tree, Slaughtering the children in valleys, Under clefts of the rocks.

Isaia 57:5
ju, që ndizeni midis lisave poshtë çdo druri të blertë, therni bijtë në luginat, në të çarat e shkëmbinjve?

ﺃﺷﻌﻴﺎء 57:5
المتوقدون الى الاصنام تحت كل شجرة خضراء القاتلون الاولاد في الاودية تحت شقوق المعاقل.

Dyr Ieseien 57:5
Ganz girig werdtß, seghtß grad ayn Aich, bei aynn iedn üeppignen Baaum. Kinder stöchtß ab eyn de Schluftn unt, hintn eyn dyr Klamm.

Исая 57:5
Вие, които се разжегвате между дъбовете, Под всяко зелено дърво, Които колите чадата в деретата, Под разцепените канари?

以 賽 亞 書 57:5
你 們 在 橡 樹 中 間 , 在 各 青 翠 樹 下 慾 火 攻 心 ; 在 山 谷 間 , 在 石 穴 下 殺 了 兒 女 ;

你 们 在 橡 树 中 间 , 在 各 青 翠 树 下 欲 火 攻 心 ; 在 山 谷 间 , 在 石 穴 下 杀 了 儿 女 ;

你們在橡樹中間,在各青翠樹下慾火攻心,在山谷間,在石穴下殺了兒女。

你们在橡树中间,在各青翠树下欲火攻心,在山谷间,在石穴下杀了儿女。

Isaiah 57:5
Vi koji se raspaljujete među hrašćem, pod svakim zelenim drvetom, žrtvujući djecu u dolinama i u rasjelinama stijena!

Izaiáše 57:5
Kteříž smilníte v hájích pod každým dřevem zeleným, zabíjejíce syny své při potocích, pod vysokými skalami.

Esajas 57:5
I, som er i Brynde ved Ege, under hvert grønt Træ, I, som slagter Børn i Dale, i Klippernes Kløfter!

Jesaja 57:5
Die hittig zijt in de eikenbossen, onder allen groenen boom; slachtende de kinderen aan de beken, onder de hoeken der steenrotsen.

ישעה 57:5
הַנֵּֽחָמִים֙ בָּֽאֵלִ֔ים תַּ֖חַת כָּל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֑ן שֹׁחֲטֵ֤י הַיְלָדִים֙ בַּנְּחָלִ֔ים תַּ֖חַת סְעִפֵ֥י הַסְּלָעִֽים׃

ה הנחמים באלים תחת כל עץ רענן שחטי הילדים בנחלים תחת סעפי הסלעים

הנחמים באלים תחת כל־עץ רענן שחטי הילדים בנחלים תחת סעפי הסלעים׃

Ézsaiás 57:5
A kik lángoltok a bálványokért minden zöld fa alatt, megöltök gyermekeket a völgyekben, a hegyek hasadékai alatt.

Jesaja 57:5
kiuj varmigxas en la arbaretoj, sub cxiu verdbrancxa arbo; kiuj bucxas la infanojn en la valoj, sub la elstarantaj rokoj?

JESAJA 57:5
Te jotka olette hempeät epäjumaliin kaikkein viheriäisten puiden alla, ja teurastatte lapsia ojain tykönä vuorten alla.

Ésaïe 57:5
vous enflammant avec les idoles sous tout arbre vert, égorgeant les enfants dans les vallées, sous les fentes des rochers?

S'échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Egorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers?

Qui vous échauffez après les chênes, [et] sous tout arbre vert; et qui égorgez les enfants dans les vallées, sous les quartiers des rochers.

Jesaja 57:5
die ihr in der Brunst zu den Götzen laufet unter alle grünen Bäume und schlachtet die Kinder an den Bächen unter den Felskuppen?

die ihr in der Brunst zu den Götzen lauft unter alle grünen Bäume und schlachtet die Kinder an den Bächen, unter den Felsklippen?

die in Brunst geraten an den Terebinthen, unter jedem grünen Baume, die ihre Kinder schlachten in den Bachthälern, unter den Klüften der Felsen.

Isaia 57:5
voi che v’infiammate fra i terebinti sotto ogni albero verdeggiante, che scannate i figliuoli nelle valli sotto le grotte delle rocce?

Voi, che vi riscaldate dietro alle querce, sott’ogni albero verdeggiante, che scannate i figliuoli nelle valli, sotto alle caverne delle rocce.

YESAYA 57:5
Yang memuaskan nafsumu dengan berhala di bawah segala pohon kayu yang hijau, dan yang membantai anak-anakmu di dalam segala lembah dan di dalam celah-celah bukit batu!

이사야 57:5
너희가 상수리나무 사이 모든 푸른 나무 아래서 음욕을 피우며 골짜기 가운데 바위 틈에서 자녀를 죽이는도다

Isaias 57:5
qui consolamini in diis subter omne lignum frondosum immolantes parvulos in torrentibus subter inminentes petras

Izaijo knyga 57:5
Jūs degate aistra stabams po lapuotais medžiais; žudote kūdikius paupiuose, uolų plyšiuose.

Isaiah 57:5
Koutou, e tahu na i o koutou hiahia i waenga i nga oki, i raro i nga rakau kouru nui katoa; e patu na i nga tamariki i nga awaawa, i raro i nga pari kohatu?

Esaias 57:5
I som er optendt av brynde ved terebintene, under hvert grønt tre, som slakter barn i dalene, under bergkløfters tak?

Isaías 57:5
que ardéis con pasión entre los robles, bajo todo árbol frondoso; que sacrificáis los hijos en las quebradas, debajo de las hendiduras de las peñas?

Que arden con pasión entre los robles, Bajo todo árbol frondoso; Que sacrifican los hijos en las quebradas, Debajo de las hendiduras de las peñas?

que os enardecéis con los ídolos debajo de todo árbol frondoso, que sacrificáis los hijos en los valles, debajo de los peñascos?

Que os enfervorizáis con los ídolos debajo de todo árbol umbroso, que sacrificáis los hijos en los valles, debajo de los peñascos?

que os enfervorizáis con los ídolos debajo de todo árbol umbroso, que sacrificáis los hijos en los valles, debajo de los peñascos?

Isaías 57:5
Vós que vos deixais inflamar pela incontinência dos desejos entre os carvalhos e debaixo de toda árvore frondosa; que sacrificais vossos próprios filhos nos vales e debaixo de penhascos e fendas de rochas.

que vos inflamais junto aos terebintos, debaixo de toda árvore verde, e sacrificais os filhos nos vales, debaixo das fendas dos penhascos?   

Isaia 57:5
care se încălzeşte pentru idoli supt orice copac verde, care junghie pe copii în văi, supt crăpăturile stîncilor?

Исаия 57:5
разжигаемые похотью к идолам под каждым ветвистым деревом, заколающие детей при ручьях, между расселинами скал?

разжигаемые похотью к идолам под каждым ветвистым деревом, заколающие детей при ручьях, между расселинами скал?[]

Jesaja 57:5
I som upptändens av brånad vid terebinterna, ja, under alla gröna träd, I som slakten edra barn i dalarna, i bergsklyftornas djup.

Isaiah 57:5
Kayong mga nangagaalab sa inyong sarili sa gitna ng mga encina, sa ilalim ng bawa't sariwang punong kahoy; na pumapatay ng mga anak sa mga libis, sa mga bitak ng mga bato sa mga bangin?

อิสยาห์ 57:5
คือเจ้าผู้ร้อนเร่าด้วยรูปเคารพภายใต้ต้นไม้เขียวทุกต้น ผู้ฆ่าลูกของเจ้าในหุบเขาใต้ซอกหิน

Yeşaya 57:5
[]

EÂ-sai 57:5
Các ngươi hành dâm với nhau trong cây dẽ, dưới cây rậm, giết con cái nơi trũng, dưới lỗ nẻ vầng đá!

Isaiah 57:4
Top of Page
Top of Page