Isaiah 57:12
Isaiah 57:12
I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.

Now I will expose your so-called good deeds. None of them will help you.

I will declare your righteousness and your deeds, but they will not profit you.

"I will declare your righteousness and your deeds, But they will not profit you.

I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.

I will expose your righteousness, and your works--they will not profit you.

"I will denounce your righteousness and your works, for your collections of idols will not benefit you.

I will denounce your so-called righteousness and your deeds, but they will not help you.

I'll tell you about your righteous ways and what you have done, but they won't help you.

I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.

I will declare your righteousness, and your works; for they shall not profit you.

I will declare your righteousness, and your works; for they shall not profit you.

I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee.

I will declare thy justice, and thy works shall not profit thee.

I will declare thy righteousness, and thy works; and they shall not profit thee.

I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee.

I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.

I will declare your righteousness; and as for your works, they shall not profit you.

I declare thy righteousness, and thy works, And they do not profit thee.

Isaia 57:12
Unë do të shpall drejtësinë tënde dhe veprat e tua, që nuk do të hyjnë aspak në punë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 57:12
انا اخبر ببرك وباعمالك فلا تفيدك

Dyr Ieseien 57:12
Aber ietz stöll i dein Scheinheiligkeit an n Pranger, deine gantzn Misstaatn; daa werst schoon seghn, wie weit däß s mit dyr Hilf von deine Götter her ist!

Исая 57:12
Аз ще изявя правдата ти; А колкото за делата ти, те няма да те ползуват.

以 賽 亞 書 57:12
我 要 指 明 你 的 公 義 ; 至 於 你 所 行 的 都 必 與 你 無 益 。

我 要 指 明 你 的 公 义 ; 至 於 你 所 行 的 都 必 与 你 无 益 。

我要指明你的『公義』,至於你所行的,都必於你無益。

我要指明你的‘公义’,至于你所行的,都必于你无益。

Isaiah 57:12
Ali ću objavit' o tvojoj pravdi i djela ti tvoja neće koristiti.

Izaiáše 57:12
Já tvou spravedlnost oznámím, a skutky tvé, kteřížť nic neprospějí.

Esajas 57:12
Ja, jeg vil forkynde din Retfærd og dine Gerninger;

Jesaja 57:12
Ik zal uw gerechtigheid bekend maken, en uw werken, dat zij u geen nut doen zullen.

ישעה 57:12
אֲנִ֥י אַגִּ֖יד צִדְקָתֵ֑ךְ וְאֶֽת־מַעֲשַׂ֖יִךְ וְלֹ֥א יֹועִילֽוּךְ׃

יב אני אגיד צדקתך ואת מעשיך ולא יועילוך

אני אגיד צדקתך ואת־מעשיך ולא יועילוך׃

Ézsaiás 57:12
Én jelentem meg igazságodat, és csinálmányaid nem használnak néked.

Jesaja 57:12
Se Mi montros vian pravecon kaj viajn farojn, ili ne helpos vin.

JESAJA 57:12
Minä ilmoitan sinun vanhurskautes, ja sinun tekos: ja ne ei sinua pidä hyödyttämän.

Ésaïe 57:12
Je déclarerai ta justice et tes oeuvres, et elles ne te profiteront pas.

Je vais publier ta droiture, Et tes oeuvres ne te profiteront pas.

Je déclarerai ta justice et tes œuvres, qui ne te profiteront point.

Jesaja 57:12
Ich will aber deine Gerechtigkeit anzeigen und deine Werke, daß sie dir kein nütze sein sollen.

Ich will aber deine Gerechtigkeit anzeigen und deine Werke, daß sie dir nichts nütze sein sollen.

Ich will meine Gerechtigkeit kund werden lassen; deine Machwerke aber, - die werden dir nicht nützen.

Isaia 57:12
Io proclamerò la tua rettitudine, e le tue opere… che non ti gioveranno nulla.

Io dichiarerò la tua giustizia, e le tue opere, che non ti gioveranno nulla.

YESAYA 57:12
Bahwa Aku hendak memberitahu kebenaranmu dan segala perbuatanmu, yang sekali-kali tiada berfaedah kepadamu.

이사야 57:12
너의 의를 내가 보이리라 너의 소위가 네게 무익하니라

Isaias 57:12
ego adnuntiabo iustitiam tuam et opera tua non proderunt tibi

Izaijo knyga 57:12
Aš paskelbsiu tavo teisumą ir tavo darbus; jie tau nebus naudingi.

Isaiah 57:12
Maku e whakaatu tou tika; tena ko au mahi, e kore koe e whai pai i ena.

Esaias 57:12
Jeg vil kunngjøre din rettferdighet og dine gjerninger, og de skal ikke gagne dig.

Isaías 57:12
Yo declararé tu justicia y tus hechos, pero de nada te aprovecharán.

Yo declararé tu justicia y tus hechos, Pero de nada te aprovecharán.

Yo publicaré tu justicia y tus obras, que no te aprovecharán.

Yo publicaré tu justicia y tus obras, que no te aprovecharán.

Yo publicaré tu justicia y tus obras, que no te aprovecharán.

Isaías 57:12
Ora, teu conceito de justiça e tuas atitudes tornarei públicas, mas certamente isto nada te aproveitará.

Eu publicarei essa justiça tua; e quanto às tuas obras, elas não te aproveitarão.   

Isaia 57:12
Dar acum îţi voi da pe faţă neprihănirea, şi faptele tale nu-ţi vor folosi!

Исаия 57:12
Я покажу правду твою и дела твои, – и они будут не в пользу тебе.

Я покажу правду твою и дела твои, --и они будут не в пользу тебе.[]

Jesaja 57:12
Men jag skall visa, huru det är med din rättfärdighet och med dina verk, de skola icke hjälpa dig.

Isaiah 57:12
Aking ipahahayag ang iyong katuwiran; at tungkol sa iyong mga gawa, ang mga yaong hindi makikinabang sa iyo.

อิสยาห์ 57:12
เราจะบอกถึงความชอบธรรมและการกระทำของเจ้า แต่มันก็จะไม่เป็นประโยชน์แก่เจ้า

Yeşaya 57:12
Sözde doğruluğunuzu da yaptıklarınızı da ilan edeceğim,
Bunların size yararı olmayacak.[]

EÂ-sai 57:12
Nầy, chính ta sẽ rao sự công bình ngươi, mọi việc ngươi làm đều là không ích cho ngươi.

Isaiah 57:11
Top of Page
Top of Page