Isaiah 52:6
Isaiah 52:6
Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I."

But I will reveal my name to my people, and they will come to know its power. Then at last they will recognize that I am the one who speaks to them."

Therefore my people shall know my name. Therefore in that day they shall know that it is I who speak; here I am.”

"Therefore My people shall know My name; therefore in that day I am the one who is speaking, 'Here I am.'"

Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.

Therefore My people will know My name; therefore they will know on that day that I am He who says: Here I am."

Therefore my people will know my name; in that day they'll know that it is I who speaks, 'Here I am!'

For this reason my people will know my name, for this reason they will know at that time that I am the one who says, 'Here I am.'"

Now my people will know my name. When that day comes, [they will know] that I am the one who says, "Here I am!"

Therefore my people shall know my name for this reason in that day: for even I that speak, behold, I shall be present.

Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that does speak: behold, it is I.

Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that does speak: behold, it is I.

Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.

Therefore my people shall know my name in that day: for I myself that spoke, behold I am here.

Therefore my people shall know my name; therefore they shall know in that day that I am HE, that saith, Here am I.

Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.

Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.

Therefore my people shall know my name: therefore [they shall know] in that day that I am he who does speak; behold, it is I."

Therefore doth My people know My name, Therefore, in that day, Surely I am He who is speaking, behold Me.'

Isaia 52:6
Prandaj populli im do të njohë emrin tim, prandaj do të kuptojë atë ditë që jam unë që kam folur: "Ja ku jam!"".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 52:6
لذلك يعرف شعبي اسمي. لذلك في ذلك اليوم يعرفون اني انا هو المتكلم. هانذا

Dyr Ieseien 52:6
Drum sollt mein Volk seln Tag meinn Nam dyrkennen und wissn, däß i dyr Trechtein bin, und däß +i sag: "Daa bin i!"

Исая 52:6
Затова людете Ми ще познаят Моето име; Затова ще познаят в оня ден, Че Аз съм, Който говоря, ето, Аз.

以 賽 亞 書 52:6
所 以 , 我 的 百 姓 必 知 道 我 的 名 ; 到 那 日 他 們 必 知 道 說 這 話 的 就 是 我 。 看 哪 , 是 我 !

所 以 , 我 的 百 姓 必 知 道 我 的 名 ; 到 那 日 他 们 必 知 道 说 这 话 的 就 是 我 。 看 哪 , 是 我 !

所以我的百姓必知道我的名,到那日他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」

所以我的百姓必知道我的名,到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”

Isaiah 52:6
Zato će narod moj poznati moje ime i shvatit će u onaj dan da sam ja koji govorim: 'Evo me!'

Izaiáše 52:6
Protož poznáť lid můj jméno mé, protož poznáť, pravím, v ten den, že já tentýž, kterýž mluvím, aj, přítomen budu.

Esajas 52:6
Derfor skal mit Folk kende mit Navn paa hin Dag, at det er mig, som har talet, ja mig.

Jesaja 52:6
Daarom zal Mijn volk, daarom zal het Mijn Naam in dien dag kennen, dat Ik het Zelf ben, Die spreekt: Zie, hier ben Ik.

ישעה 52:6
לָכֵ֛ן יֵדַ֥ע עַמִּ֖י שְׁמִ֑י לָכֵן֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא כִּֽי־אֲנִי־ה֥וּא הַֽמְדַבֵּ֖ר הִנֵּֽנִי׃

ו לכן ידע עמי שמי לכן ביום ההוא כי אני הוא המדבר הנני  {ס}

לכן ידע עמי שמי לכן ביום ההוא כי־אני־הוא המדבר הנני׃

Ézsaiás 52:6
Ezért hadd ismerje meg népem az én nevemet, ezért ama napon! Hogy én vagyok, a ki mondom: Ímé, itt vagyok!

Jesaja 52:6
Tial Mia popolo ekkonos Mian nomon; tial gxi ekscios en tiu tago, ke Mi estas Tiu sama, kiu diras:Jen Mi estas.

JESAJA 52:6
Sentähden pitää minun kansani sinä päivänä minun nimeni tunteman, että minä itse olen se, joka puhun, katso, minä se olen.

Ésaïe 52:6
C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi, en ce jour-là, il connaîtra que c'est moi-même, qui dis: Me voici!

C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; C'est pourquoi il saura, en ce jour, Que c'est moi qui parle: me voici!

C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon Nom : c'est pourquoi [il connaîtra] en ce jour-là que c'est moi qui aurai dit; me voici.

Jesaja 52:6
Darum soll mein Volk meinen Namen kennen zu derselbigen Zeit; denn siehe, ich will selbst reden.

Darum soll mein Volk meinen Namen kennen zu derselben Zeit; denn ich bin's, der da spricht: Hier bin ich!

Darum soll mein Volk meinen Namen erkennen, soll erkennen jenes Tags, daß ich es bin, der da spricht: Da bin ich!

Isaia 52:6
perciò il mio popolo conoscerà il mio nome; perciò saprà, in quel giorno, che sono io che ho parlato: "Eccomi!"

Perciò, il mio popolo conoscerà il mio Nome; perciò, egli conoscerà in quel giorno che io son quel che parlo; eccomi.

YESAYA 52:6
Sebab itu diketahui kelak oleh segala umat-Ku akan nama-Ku, dan pada hari itu diketahuinya kelak bahwa Akulah Dia yang berfirman: Aku adalah hadir.

이사야 52:6
그러므로 내 백성은 내 이름을 알리라 그러므로 그 날에는 그들이 이 말을 하는 자가 나인 줄 알리라 곧 내니라

Isaias 52:6
propter hoc sciet populus meus nomen meum in die illa quia ego ipse qui loquebar ecce adsum

Izaijo knyga 52:6
Todėl mano tauta pažins mano vardą. Todėl pažins tą dieną, kad Aš esu Tas, kuris sako: ‘Aš esu’ ”.

Isaiah 52:6
Mo konei ka mohio taku iwi ki toku ingoa: mo konei ka mohio ratou i taua ra ko ahau te korero nei; nana, ko ahau tenei.

Esaias 52:6
Derfor skal mitt folk lære å kjenne mitt navn; derfor skal det på den dag lære å kjenne at jeg er den som sier: Se, her er jeg!

Isaías 52:6
Por tanto, mi pueblo conocerá mi nombre; así que en aquel día comprenderán que yo soy el que dice: ``Heme aquí.

"Por tanto, Mi pueblo conocerá Mi nombre. Así que en aquel día comprenderán que Yo soy el que dice: 'Aquí estoy.'"

Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día; porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente.

Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día: porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente.

Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día; porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente.

Isaías 52:6
Portanto o meu povo conhecerá o meu Nome; naquele grande Dia saberá que sou eu que profetizei a vós: Sim, verdadeiramente sou eu que falo!”

Portanto o meu povo saberá o meu nome; portanto saberá naquele dia que sou eu o que falo; eis-me aqui.   

Isaia 52:6
De aceea poporul Meu va cunoaşte Numele Meu; de aceea va şti, în ziua aceea, că Eu vorbesc şi zic: ,Iată-Mă!`

Исаия 52:6
Поэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому узнает в тот день, что Я тот же, Который сказал: „вот Я!"

Поэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому [узнает] в тот день, что Я тот же, Который сказал: `вот Я!`[]

Jesaja 52:6
Jo, just därför skall mitt folk få lära känna mitt namn, just därför skall det förnimma på den dagen, att jag är den som talar; ja, se här är jag.

Isaiah 52:6
Kaya't makikilala ng aking bayan ang aking pangalan: kaya't matatalastas nila sa araw na yaon, na ako yaong nagsasalita; narito, ako nga.

อิสยาห์ 52:6
เหตุฉะนั้นชนชาติของเราจะรู้จักนามของเรา เพราะฉะนั้นในวันนั้นเขาจะรู้ว่า คือเรานี่แหละผู้พูด ดูเถิด คือเราเอง"

Yeşaya 52:6
‹‹Bundan ötürü halkım adımı bilecek,
O gün, ‹İşte ben› diyenin ben olduğumu anlayacak.››[]

EÂ-sai 52:6
Vậy nên dân ta sẽ biết danh ta; thật, trong ngày đó, nó sẽ biết rằng chính ta là Ðấng phán rằng: Nầy, ta đây!

Isaiah 52:5
Top of Page
Top of Page