Isaiah 51:21
Isaiah 51:21
Therefore hear this, you afflicted one, made drunk, but not with wine.

But now listen to this, you afflicted ones who sit in a drunken stupor, though not from drinking wine.

Therefore hear this, you who are afflicted, who are drunk, but not with wine:

Therefore, please hear this, you afflicted, Who are drunk, but not with wine:

Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:

So listen to this, afflicted and drunken one--but not with wine.

Now listen to this, you afflicted one, made drunk, but not with wine:

So listen to this, oppressed one, who is drunk, but not from wine!

Listen to this, you humble people who are drunk but not from wine.

Therefore now hear this, thou afflicted and drunken, but not with wine:

Therefore hear now this, you afflicted, and drunken, but not with wine:

Therefore hear now this, you afflicted, and drunken, but not with wine:

Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but now with wine:

Therefore hear this, thou poor little one, and thou that art drunk but no with wine.

Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:

Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:

Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:

Therefore hear now this, you afflicted, and drunken, but not with wine:

Therefore, hear, I pray thee, this, O afflicted and drunken one, and not with wine,

Isaia 51:21
Prandaj tani dëgjo këtë, o e pikëlluar dhe e dehur, por jo nga vera.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 51:21
لذلك اسمعي هذا ايتها البائسة والسكرى وليس بالخمر.

Dyr Ieseien 51:21
Drum lustert halt, arme Sau, wost bsuffen bist, aber nit von n Wein:

Исая 51:21
Прочее, слушай сега това Ти наскърбена и пияна, но не с вино:

以 賽 亞 書 51:21
因 此 , 你 這 困 苦 卻 非 因 酒 而 醉 的 , 要 聽 我 言 。

因 此 , 你 这 困 苦 却 非 因 酒 而 醉 的 , 要 听 我 言 。

因此,你這困苦卻非因酒而醉的,要聽我言!

因此,你这困苦却非因酒而醉的,要听我言!

Isaiah 51:21
Zato čuj ovo, bijedniče, pijan, ali ne od vina.

Izaiáše 51:21
A protož slyš nyní toto, ztrápená a opilá, ale ne vínem:

Esajas 51:21
Hør derfor, du arme, drukken, men ikke af Vin:

Jesaja 51:21
Daarom hoort nu dit, gij bedrukten! en gij dronkenen, maar niet van wijn!

ישעה 51:21
לָכֵ֛ן שִׁמְעִי־נָ֥א זֹ֖את עֲנִיָּ֑ה וּשְׁכֻרַ֖ת וְלֹ֥א מִיָּֽיִן׃ ס

כא לכן שמעי נא זאת עניה ושכרת ולא מיין  {פ}

לכן שמעי־נא זאת עניה ושכרת ולא מיין׃ ס

Ézsaiás 51:21
Ezért halld meg ezt, szenvedõ, ki részeg vagy, de nem bortól!

Jesaja 51:21
Tial auxskultu cxi tion, vi, mizerulino kaj ebriulino, sed ne de vino:

JESAJA 51:21
Sentähden kuule nyt tätä sinä raadollinen, ja sinä juopunut ilman viinaa.

Ésaïe 51:21
C'est pourquoi, écoute ceci, toi qui es affligée et ivre, mais non de vin:

C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin!

C'est pourquoi, écoute maintenant ceci, ô affligée, et ivre! mais non pas de vin.

Jesaja 51:21
Darum höre dies, du Elende und Trunkene ohne Wein!

Darum höre dies, du Elende und Trunkene, doch nicht von Wein!

Darum höre doch dieses, du Elende, die du trunken bist, doch nicht von Wein!

Isaia 51:21
Perciò, ascolta or questo, o infelice, ed ebbra, ma non di vino!

Perciò ascolta ora questo, o tu afflitta ed ebbra, e non di vino;

YESAYA 51:21
Maka sebab itu dengarlah olehmu akan ini, hai engkau yang berdukacita dan mabuk, tetapi bukan dengan air anggur!

이사야 51:21
그러므로 너 곤고하며 포도주가 아니라도 취한 자여 이 말을 들으라

Isaias 51:21
idcirco audi hoc paupercula et ebria non a vino

Izaijo knyga 51:21
Tad išgirskite, jūs, suvargusieji ir girti, bet ne nuo vyno.

Isaiah 51:21
Mo reira, whakarongo ki tenei, e koe kua tukinotia nei; e haurangi ana, raia, ehara i te haurangi waina.

Esaias 51:21
Derfor, hør dette, du arme, og du som er drukken, men ikke av vin!

Isaías 51:21
Por tanto, oye ahora esto, afligida, que estás ebria, mas no de vino:

Por tanto, oye ahora esto, afligida, Que estás ebria, pero no de vino:

Oye, pues, ahora esto, afligida, ebria, y no de vino:

Oye pues ahora esto, miserable, ebria, y no de vino:

Oye, pues, ahora esto, miserable, ebria, y no de vino:

Isaías 51:21
Portanto, ouve isto, ó aflita e embriagada, ainda que não seja com vinho.

Pelo que agora ouve isto, ó aflita, e embriagada, mas não de vinho.   

Isaia 51:21
Deaceea, nenorocitule, beat ce eşti, dar nu de vin, ascultă:

Исаия 51:21
Итак выслушай это, страдалец и опьяневший, но не от вина.

Итак выслушай это, страдалец и опьяневший, но не от вина.[]

Jesaja 51:21
Därför må du höra detta, du arma, som är drucken, fastän icke av vin:

Isaiah 51:21
Kaya't pakinggan mo ito ngayon, ikaw na nagdadalamhati, at lango, nguni't hindi ng alak:

อิสยาห์ 51:21
ฉะนั้นเจ้าผู้ถูกข่มใจ ผู้ซึ่งมึนเมาแต่มิใช่ด้วยเหล้าองุ่น จงฟังข้อนี้เถิด

Yeşaya 51:21
Bu nedenle, ey ezilmiş Yeruşalim,
Şarapsız sarhoş olmuş halk, şunu dinle![]

EÂ-sai 51:21
Vậy, bây giờ, hỡi ngươi là kẻ khốn nạn, là kẻ say nhưng không vì rượu, hãy nghe điều nầy.

Isaiah 51:20
Top of Page
Top of Page