Isaiah 49:3
Isaiah 49:3
He said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will display my splendor."

He said to me, "You are my servant, Israel, and you will bring me glory."

And he said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”

He said to Me, "You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory."

And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

He said to me, "You are My Servant, Israel; I will be glorified in him."

He said to me: 'You are my servant, Israel, in whom I will glorify myself.'

He said to me, "You are my servant, Israel, through whom I will reveal my splendor."

He said to me, "You are my servant Israel. I will display my glory through you."

And he said unto me, Thou art my slave, O Israel; in thee I will glory.

And said unto me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

And said to me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.

And he said to me: Thou art my servant Israel, for in thee will I glory.

And he said unto me, Thou art my servant, Israel, in whom I will glorify myself.

and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.

And said to me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

and he said to me, "You are my servant; Israel, in whom I will be glorified."

And He saith to me, 'My servant Thou art, O Israel, In whom I beautify Myself.'

Isaia 49:3
Më ka thënë: "Ti je shërbëtori im, Izrael, në të cilin do të përlëvdohem".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:3
وقال لي انت عبدي اسرائيل الذي به اتمجد.

Dyr Ieseien 49:3
Er gsait zo mir: "Du bist mein Knecht, dyr Isryheel, mit dönn was i meinn Rued vorfüern will."

Исая 49:3
И рече ми: Ти си Мой служител, [Ти си] Израил, в когото ще се прославя.

以 賽 亞 書 49:3
對 我 說 : 你 是 我 的 僕 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 榮 耀 。

对 我 说 : 你 是 我 的 仆 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 荣 耀 。

對我說:『你是我的僕人以色列,我必因你得榮耀。』

对我说:‘你是我的仆人以色列,我必因你得荣耀。’

Isaiah 49:3
Rekao mi: Ti si Sluga moj, Izraele, u kom ću se proslaviti!

Izaiáše 49:3
A řekl mi: Služebník můj jsi, v Izraeli skrze tebe oslaven budu.

Esajas 49:3
sagt til mig: »Du er min Tjener, Israel, ved hvem jeg vinder Ære.«

Jesaja 49:3
En Hij heeft tot Mij gezegd: Gij zijt Mijn Knecht, Israel, door Welken Ik verheerlijkt zal worden.

ישעה 49:3
וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י עַבְדִּי־אָ֑תָּה יִשְׂרָאֵ֕ל אֲשֶׁר־בְּךָ֖ אֶתְפָּאָֽר׃

ג ויאמר לי עבדי אתה--ישראל אשר בך אתפאר

ויאמר לי עבדי־אתה ישראל אשר־בך אתפאר׃

Ézsaiás 49:3
És mondá nékem: Szolgám vagy te, Izráel, a kiben én megdicsõülök.

Jesaja 49:3
Kaj Li diris al mi:Vi estas Mia servanto, ho Izrael, per kiu Mi glorigxos.

JESAJA 49:3
Ja sanoi minulle: sinä olet minun palveliani; Israel, sinussa minä kunnioitetaan.

Ésaïe 49:3
Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai.

Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.

Et il m'a dit; tu es mon serviteur; Israël [est] celui en qui je me glorifierai par toi.

Jesaja 49:3
und spricht zu mir: Du bist mein Knecht, Israel, durch welchen ich will gepreiset werden.

und spricht zu mir: Du bist mein Knecht Israel, durch welchen ich will gepriesen werden.

Und er sprach zu mir: Mein Knecht bist du, bist Israel, an dem ich mich verherrlichen will!

Isaia 49:3
e m’ha detto: "Tu sei il mio servo, Israele, nel quale io manifesterò la mia gloria".

e mi ha detto: Tu sei il mio Servitore; Israele è quello, nel quale io mi glorificherò in te.

YESAYA 49:3
Maka firman-Nya kepadaku: Engkaulah hamba-Ku, hai Israel, maka olehmu juga Aku akan dipermuliakan.

이사야 49:3
내게 이르시되 너는 나의 종이요 내 영광을 나타낼 이스라엘이라 하셨느니라

Isaias 49:3
et dixit mihi servus meus es tu Israhel quia in te gloriabor

Izaijo knyga 49:3
Jis sakė: “Tu, Izraeli, esi mano tarnas, per tave būsiu pašlovintas”.

Isaiah 49:3
I mea ano ia ki ahau, Ko koe taku pononga; ko Iharaira, mau ka whai kororia ai ahau.

Esaias 49:3
Og han sa til mig: Du er min tjener, du er Israel, på hvem jeg vil åpenbare min herlighet.

Isaías 49:3
Y me dijo: Tú eres mi siervo, Israel, en quien yo mostraré mi gloria.

Y Me dijo: "Tú eres Mi siervo, Israel, En quien Ti mostraré Mi gloria."

Y me dijo: Mi siervo eres, oh Israel; en ti me gloriaré.

Y díjome: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.

Y me dijo: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.

Isaías 49:3
Disse-me: “Tu és meu servo, Israel, em quem me gloriarei.”

e me disse: Tu és meu servo; és Israel, por quem hei de ser glorificado.   

Isaia 49:3
şi Mi -a zis: ,Israele, Tu eşti Robul Meu, în care Mă voi slăvi.`

Исаия 49:3
и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.

и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.[]

Jesaja 49:3
Och han sade till mig: »Du är min tjänare, Israel, genom vilken jag vill förhärliga mig.»

Isaiah 49:3
At sinabi niya sa akin, Ikaw ay aking lingkod; Israel, na siyang aking ikaluluwalhati.

อิสยาห์ 49:3
และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า "เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา โอ อิสราเอล ซึ่งเราจะได้รับเกียรติในเจ้า"

Yeşaya 49:3
Bana, ‹‹Kulumsun, ey İsrail,
Görkemimi senin aracılığınla göstereceğim›› dedi.[]

EÂ-sai 49:3
Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi là tôi tớ ta, ta sẽ được sáng danh bởi ngươi.

Isaiah 49:2
Top of Page
Top of Page