Isaiah 45:22
Isaiah 45:22
"Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.

Let all the world look to me for salvation! For I am God; there is no other.

“Turn to me and be saved, all the ends of the earth! For I am God, and there is no other.

"Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; For I am God, and there is no other.

Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.

Turn to Me and be saved, all the ends of the earth. For I am God, and there is no other.

Turn to me and be saved, all you ends of the earth. For I am God, and there is no other.

Turn to me so you can be delivered, all you who live in the earth's remote regions! For I am God, and I have no peer.

Turn to me and be saved, all who live at the ends of the earth, because I am God, and there is no other.

Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no one else.

Look unto me, and be you saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.

Look to me, and be you saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.

Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.

Be converted to me, and you shall be saved, all ye ends of the earth: for I am God, and there is no other.

Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am ùGod, and there is none else.

Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.

Look to me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.

"Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.

Turn to Me, and be saved, all ends of the earth, For I am God, and there is none else.

Isaia 45:22
Kthehuni nga unë dhe do të shpëtoni, ju mbarë skaje të tokës. Sepse unë jam Perëndia dhe nuk ka asnjë tjetër.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 45:22
التفتوا اليّ واخلصوا يا جميع اقاصي الارض لاني انا الله وليس آخر.

Dyr Ieseien 45:22
Wenddtß enk mir zue und laasstß enk röttignen, ös Menschn überall auf dyr Erdn, denn dyr Herrgot bin i und sünst niemdd!

Исая 45:22
Към Мене погледнете и спасени бъдете всички земни краища; Защото Аз съм Бог, и няма друг.

以 賽 亞 書 45:22
地 極 的 人 都 當 仰 望 我 , 就 必 得 救 ; 因 為 我 是 神 , 再 沒 有 別 神 。

地 极 的 人 都 当 仰 望 我 , 就 必 得 救 ; 因 为 我 是 神 , 再 没 有 别 神 。

地極的人都當仰望我,就必得救,因為我是神,再沒有別神。

地极的人都当仰望我,就必得救,因为我是神,再没有别神。

Isaiah 45:22
Obratite se k meni da se spasite, svi krajevi zemlje, jer ja sam Bog i nema drugoga!

Izaiáše 45:22
Obraťtež zřetel ke mně, abyste spaseny byly všecky končiny země; nebo já jsem Bůh silný, a není žádného více.

Esajas 45:22
Vend dig til mig og bliv frelst, du vide Jord, thi Gud er jeg, ellers ingen;

Jesaja 45:22
Wendt U naar Mij toe, wordt behouden, alle gij einden der aarde! want Ik ben God, en niemand meer.

ישעה 45:22
פְּנוּ־אֵלַ֥י וְהִוָּשְׁע֖וּ כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ כִּ֥י אֲנִי־אֵ֖ל וְאֵ֥ין עֹֽוד׃

כב פנו אלי והושעו כל אפסי ארץ  כי אני אל ואין עוד

פנו־אלי והושעו כל־אפסי־ארץ כי אני־אל ואין עוד׃

Ézsaiás 45:22
Térjetek én hozzám, hogy megtartassatok földnek minden határai, mert én vagyok az Isten, és nincsen több!

Jesaja 45:22
Turnu vin al Mi, cxiuj finoj de la tero, kaj estu savitaj; cxar Mi estas Dio, kaj ne ekzistas alia.

JESAJA 45:22
Kääntykäät minun tyköni, niin te autuaaksi tulette, kaikki maailman ääret; sillä minä olen Jumala, ja ei kenkään muu.

Ésaïe 45:22
Tournez-vous vers moi, et soyez sauvés, vous, tous les bouts de la terre; car moi, je suis *Dieu, et il n'y en a pas d'autre.

Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, Vous tous qui êtes aux extrémités de la terre! Car je suis Dieu, et il n'y en a point d'autre.

Vous tous les bouts de la terre, regardez vers moi, et soyez sauvés; car je suis le [Dieu] Fort, et il n'y en a point d'autre.

Jesaja 45:22
Wendet euch zu mir,: so werdet ihr selig, aller Welt Ende! Denn ich bin Gott und keiner mehr.

Wendet euch zu mir, so werdet ihr selig, aller Welt Enden; denn ich bin Gott, und keiner mehr.

Wendet euch zu mir und laßt euch erretten, all' ihr Enden der Erde; denn ich bin Gott, und keiner sonst!

Isaia 45:22
Volgetevi a me e siate salvati, voi tutte le estremità della terra! Poiché io sono Dio, e non ve n’è alcun altro.

Riguardate a me, voi tutti i termini della terra, e siate salvati; perciocchè io sono Iddio, e non ve n’è alcun altro.

YESAYA 45:22
Berpalinglah dirimu kepada-Ku, supaya terpeliharalah kamu, hai segala ujung bumi! Karena Akulah Allah, tiadalah lain lagi.

이사야 45:22
땅 끝의 모든 백성아 나를 앙망하라 그리하면 구원을 얻으리라 나는 하나님이라 다른 이가 없음이니라

Isaias 45:22
convertimini ad me et salvi eritis omnes fines terrae quia ego Deus et non est alius

Izaijo knyga 45:22
Pažiūrėkite į mane ir būkite išgelbėti, visi žemės kraštai,­Aš esu Dievas ir nėra kito.

Isaiah 45:22
Tahuri mai ki ahau, kia ora ai koutou, e nga pito katoa o te whenua: ko te Atua hoki ahau, kahore ke atu.

Esaias 45:22
Vend eder til mig og bli frelst, alle jordens ender! For jeg er Gud, og ingen annen.

Isaías 45:22
Volveos a mí y sed salvos, todos los términos de la tierra; porque yo soy Dios, y no hay ningún otro.

Vuélvanse a Mí y sean salvos, todos los términos de la tierra; Porque Yo soy Dios, y no hay ningún otro.

Mirad a mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra: porque yo soy Dios, y no hay más.

Mirad á mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra: porque yo soy Dios, y no hay más.

Mirad a mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra, porque yo soy Dios, y no hay más.

Isaías 45:22
Olhai para minha pessoa e sede salvos vós; todos os limites da terra; porquanto Eu Sou Deus, e não há outro.

Olhai para mim, e sereis salvos, vós, todos os confins da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.   

Isaia 45:22
Întoarceţi-vă la Mine, şi veţi fi mîntuiţi toţi ceice sînteţi la marginile pămîntului! Căci Eu sînt Dumnezeu, şi nu altul.

Исаия 45:22
Ко Мне обратитесь, и будете спасены, все концы земли, ибо я Бог, и нет иного.

Ко Мне обратитесь, и будете спасены, все концы земли, ибо я Бог, и нет иного.[]

Jesaja 45:22
Vänden eder till mig, så varden I frälsta, I jordens alla ändar; ty jag är Gud och eljest ingen.

Isaiah 45:22
Kayo'y magsitingin sa akin, at kayo'y mangaligtas, lahat na taga wakas ng lupa: sapagka't ako'y Dios, at walang iba liban sa akin.

อิสยาห์ 45:22
มวลมนุษย์ทั่วแผ่นดินโลกเอ๋ย จงหันมาหาเราและรับการช่วยให้รอด เพราะเราเป็นพระเจ้า และไม่มีอื่นใดอีก

Yeşaya 45:22
‹‹Ey dünyanın dört bucağındakiler,
Bana dönün, kurtulursunuz.
Çünkü Tanrı benim, başkası yok.[]

EÂ-sai 45:22
Hỡi các ngươi hết thảy ở các nơi đầu cùng đất, hãy nhìn xem ta và được cứu! Vì ta là Ðức Chúa Trời, chẳng có Chúa nào khác.

Isaiah 45:21
Top of Page
Top of Page