Isaiah 30:21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it." Your own ears will hear him. Right behind you a voice will say, "This is the way you should go," whether to the right or to the left. And your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” when you turn to the right or when you turn to the left. Your ears will hear a word behind you, "This is the way, walk in it," whenever you turn to the right or to the left. And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left. and whenever you turn to the right or to the left, your ears will hear this command behind you: "This is the way. Walk in it." And whether you turn to the right or turn to the left, your ears will hear a message behind you: "This is the way, walk in it." You will hear a word spoken behind you, saying, "This is the correct way, walk in it," whether you are heading to the right or the left. You will hear a voice behind you saying, "This is the way. Follow it, whether it turns to the right or to the left." Then thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, that ye not turn to the right hand and that ye not turn to the left hand. And your ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk you in it, when you turn to the right hand, and when you turn to the left. And your ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk you in it, when you turn to the right hand, and when you turn to the left. and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left. And thy ears shall hear the word of one admonishing thee behind thy back: This is the way, walk ye in it: and go not aside neither to the right hand, nor to the left. And when ye turn to the right hand or when ye turn to the left, thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it. and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand and when e turn to the left. And thy ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left. and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way. Walk in it." And thine ear heareth a word behind thee, Saying, 'This is the way, go ye in it,' When ye turn to the right, And when ye turn to the left. Isaia 30:21 ﺃﺷﻌﻴﺎء 30:21 Dyr Ieseien 30:21 Исая 30:21 以 賽 亞 書 30:21 你 或 向 左 或 向 右 , 你 必 听 见 後 边 有 声 音 说 : 这 是 正 路 , 要 行 在 其 间 。 你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」 你或向左或向右,你必听见后边有声音说:“这是正路,要行在其间。” Isaiah 30:21 Izaiáše 30:21 Esajas 30:21 Jesaja 30:21 ישעה 30:21 וְאָזְנֶ֙יךָ֙ תִּשְׁמַ֣עְנָה דָבָ֔ר מֵֽאַחֲרֶ֖יךָ לֵאמֹ֑ר זֶ֤ה הַדֶּ֙רֶךְ֙ לְכ֣וּ בֹ֔ו כִּ֥י תַאֲמִ֖ינוּ וְכִ֥י תַשְׂמְאִֽילוּ׃ כא ואזניך תשמענה דבר מאחריך לאמר זה הדרך לכו בו כי תאמינו וכי תשמאילו ואזניך תשמענה דבר מאחריך לאמר זה הדרך לכו בו כי תאמינו וכי תשמאילו׃ Ézsaiás 30:21 Jesaja 30:21 JESAJA 30:21 Ésaïe 30:21 Tes oreilles entendront derrière toi la voix qui dira: Voici le chemin, marchez-y! Car vous iriez à droite, ou vous iriez à gauche. Et tes oreilles entendront la parole de celui qui sera derrière toi, disant; c'est ici le chemin, marchez-y; soit que vous tiriez à droite, soit que vous tiriez à gauche. Jesaja 30:21 und deine Ohren werden hören hinter dir her das Wort sagen also: dies ist der Weg; den gehet, sonst weder zur Rechten noch zur Linken! und deine Ohren werden hinter dir den Ruf vernehmen: Das ist der Weg! Ihn geht! wenn ihr nach rechts geht oder nach links abbiegt. Isaia 30:21 E le tue orecchie udiranno dietro a te una parole che dirà: Questa è la via: camminate per essa, o che andiate a destra, o che andiate a sinistra. YESAYA 30:21 이사야 30:21 Isaias 30:21 Izaijo knyga 30:21 Isaiah 30:21 Esaias 30:21 Isaías 30:21 Tus oídos oirán detrás de ti una palabra: Este es el camino, andad en él, ya sea que vayáis a la derecha o a la izquierda. Tus oídos oirán detrás de ti estas palabras: "Este es el camino, anden en él," ya sea que vayan a la derecha o a la izquierda. Entonces tus oídos oirán a tus espaldas palabra que diga: Éste es el camino, andad por él; y no echéis a la mano derecha, ni tampoco torzáis a la mano izquierda. Entonces tus oídos oirán á tus espaldas palabra que diga: Este es el camino, andad por él; y no echéis á la mano derecha, ni tampoco torzáis á la mano izquierda. Entonces tus oídos oirán a tus espaldas palabra que diga: Este es el camino, andad por él; para que no echéis a la mano derecha, y para que no echéis a la mano izquierda. Isaías 30:21 e os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele; quando vos desviardes para a direita ou para a esquerda. Isaia 30:21 Исаия 30:21 и уши твои будут слышать слово, говорящее позади тебя: `вот путь, идите по нему`, если бы вы уклонились направо и если бы вы уклонились налево.[] Jesaja 30:21 Isaiah 30:21 อิสยาห์ 30:21 Yeşaya 30:21 EÂ-sai 30:21 |