Isaiah 30:11
Isaiah 30:11
Leave this way, get off this path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!"

Forget all this gloom. Get off your narrow path. Stop telling us about your 'Holy One of Israel.'"

leave the way, turn aside from the path, let us hear no more about the Holy One of Israel.”

"Get out of the way, turn aside from the path, Let us hear no more about the Holy One of Israel."

Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

Get out of the way! Leave the pathway. Rid us of the Holy One of Israel."

get out of the way, turn aside from the path, and stop confronting us with the Holy One of Israel."

Turn aside from the way, stray off the path. Remove from our presence the Holy One of Israel."

Get out of our way! Stop blocking our path! Get the Holy One of Israel out of our sight.'"

Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to leave our presence.

Get out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

Take away from me the way, turn away the path from me, let the Holy One of Israel cease from before us.

get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us!

get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

Withdraw from the way, turn aside from the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

Get out of the way. Turn aside from the path. Cause the Holy One of Israel to cease from before us."

Turn aside from the way, decline from the path, Cause to cease from before us the Holy One of Israel.'

Isaia 30:11
Dilni jashtë rruge, braktisni shtegun e drejtë, largoni nga sytë tona të Shenjtin e Izraelit!"".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 30:11
حيدوا عن الطريق ميلوا عن السبيل اعزلوا من امامنا قدوس اسرائيل

Dyr Ieseien 30:11
Steetß üns nit eyn n Wög; laasstß üns mit n Heilignen von Isryheel ayn Rue!"

Исая 30:11
Отстъпете от пътя, Отклонете се от пътеката, Махнете отпред нас Светия Израилев.

以 賽 亞 書 30:11
你 們 要 離 棄 正 道 , 偏 離 直 路 , 不 要 在 我 們 面 前 再 提 說 以 色 列 的 聖 者 。

你 们 要 离 弃 正 道 , 偏 离 直 路 , 不 要 在 我 们 面 前 再 提 说 以 色 列 的 圣 者 。

你們要離棄正道,偏離直路,不要在我們面前再提說以色列的聖者!』

你们要离弃正道,偏离直路,不要在我们面前再提说以色列的圣者!’

Isaiah 30:11
Skrenite s puta, zastranite sa staze, uklonite nam s očiju Sveca Izraelova!

Izaiáše 30:11
Sejděte s cesty, svozujte od stezky, nechať se vzdálí od tváří naší Svatý Izraelský.

Esajas 30:11
vig bort fra Vejen, bøj af fra Stien, lad os være i Fred for Israels Hellige!«

Jesaja 30:11
Wijkt af van den weg, maakt u van de baan; laat den Heilige Israels van ons ophouden!

ישעה 30:11
ס֚וּרוּ מִנֵּי־דֶ֔רֶךְ הַטּ֖וּ מִנֵּי־אֹ֑רַח הַשְׁבִּ֥יתוּ מִפָּנֵ֖ינוּ אֶת־קְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

יא סורו מני דרך הטו מני ארח השביתו מפנינו את קדוש ישראל  {ס}

סורו מני־דרך הטו מני־ארח השביתו מפנינו את־קדוש ישראל׃ ס

Ézsaiás 30:11
Hagyjátok el az útat, térjetek le [már] ez ösvényrõl, vigyétek el elõlünk Izráelnek Szentjét!

Jesaja 30:11
flankigxu for de la vojo, deklinigxu de la irejo, forigu de antaux ni la Sanktulon de Izrael.

JESAJA 30:11
Poiketkaat teiltä, luopukaat tästä retkestä: antakaat Israelin Pyhän lakata meistä.

Ésaïe 30:11
déviez du chemin, détournez-vous du sentier; ôtez de devant nous le Saint d'Israël.

Détournez-vous du chemin, Ecartez-vous du sentier, Eloignez de notre présence le Saint d'Israël!

Retirez-vous du chemin, détournez-vous du sentier, faites cesser le Saint d'Israël de devant nous.

Jesaja 30:11
Weichet vom Wege, macht euch von der Bahn; laßt den Heiligen in Israel aufhören bei uns!

weichet vom Wege, gehet aus der Bahn; lasset den Heiligen Israels aufhören bei uns!

Weicht vom Wege ab, biegt ab vom Pfade! Laßt uns mit dem Heiligen Israels in Ruhe!

Isaia 30:11
Uscite fuor di strada, abbandonate il sentiero retto, toglieteci d’innanzi agli occhi il Santo d’Israele!"

ritraetevi dalla via, stornatevi dal sentiero, fate cessare il Santo d’Israele dal nostro cospetto.

YESAYA 30:11
Lalulah kamu dari pada jalan, simpanglah dari pada lorong; jauhkanlah Yang Mahasuci orang Israel itu dari hadapan kami!

이사야 30:11
너희는 정로를 버리며 첩경에서 돌이키라 이스라엘의 거룩하신 자로 우리 앞에서 떠나시게 하라 하는도다

Isaias 30:11
auferte a me viam declinate a me semitam cesset a facie nostra Sanctus Israhel

Izaijo knyga 30:11
Pasitraukite iš kelio, šalinkitės nuo mūsų tako, tepasitraukia mums iš akių Izraelio Šventasis”.

Isaiah 30:11
Peka atu i te ara, whakarerea te huarahi, kati ta te Mea Tapu o Iharaira te mea mai ki to matou aroaro.

Esaias 30:11
vik av fra veien, bøi av fra stien, få Israels Hellige bort fra vårt åsyn!

Isaías 30:11
Apartaos del camino, desviaos de la senda, no oigamos más acerca del Santo de Israel.

Apártense del camino, desvíense de la senda, No oigamos más acerca del Santo de Israel."

dejad el camino, apartaos de la senda, quitad de nuestra presencia al Santo de Israel.

Dejad el camino, apartaos de la senda, haced cesar de nuestra presencia al Santo de Israel.

Dejad el camino, apartaos de la senda, haced apartar de nuestra presencia al Santo de Israel.

Isaías 30:11
Afastai-vos do Caminho, apartai-vos da vereda verdadeira; fazei desaparecer da nossa presença o Santo de Israel!”

desviai-vos do caminho, apartai-vos da vereda; fazei que o Santo de Israel deixe de estar perante nós.   

Isaia 30:11
Abateţi-vă din drum, daţi-vă în lături de pe cărare, lăsaţi-ne în pace cu Sfîntul lui Israel!``

Исаия 30:11
сойдите с дороги, уклонитесь от пути; устраните от глаз наших Святаго Израилева."

сойдите с дороги, уклонитесь от пути; устраните от глаз наших Святаго Израилева.`[]

Jesaja 30:11
viken av ifrån vägen, gån åt sidan från stigen, skaffen bort ur vår åsyn Israel Helige.»

Isaiah 30:11
Humiwalay kayo sa daan, lumihis kayo sa landas, papaglikatin ninyo ang Banal ng Israel sa harap namin.

อิสยาห์ 30:11
ออกจากทางเสีย หันเสียจากวิถี ให้องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอลพ้นหน้าพ้นตาของเราเสีย"

Yeşaya 30:11
‹Yoldan çekilin, yolu açın,
Bizi İsrailin Kutsalıyla yüzleştirmekten vazgeçin.› ››[]

EÂ-sai 30:11
Hãy lìa khỏi đường, bỏ khỏi lối, cất Ðấng Thánh của Y-sơ-ra-ên khỏi mặt chúng tôi!

Isaiah 30:10
Top of Page
Top of Page