Isaiah 25:7
Isaiah 25:7
On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;

There he will remove the cloud of gloom, the shadow of death that hangs over the earth.

And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.

And on this mountain He will swallow up the covering which is over all peoples, Even the veil which is stretched over all nations.

And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.

On this mountain He will destroy the burial shroud, the shroud over all the peoples, the sheet covering all the nations;

And on this mountain, he will swallow up the burial shroud that enfolds all peoples, the veil that is spread over all nations—

On this mountain he will swallow up the shroud that is over all the peoples, the woven covering that is over all the nations;

On this mountain he will remove the veil of grief covering all people and the mask covering all nations.

And he will undo in this mountain the mask of the covering with which all the peoples are covered and the veil that is extended over all the Gentiles.

And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the veil that is spread over all nations.

And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the veil that is spread over all nations.

And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations.

And he shall destroy in this mountain the face of the bond with which all pie were tied, and the web that he over all nations.

And he will destroy in this mountain the face of the veil which veileth all the peoples, and the covering that is spread over all the nations.

And he will destroy in this mountain the face of the covering that is cast over all peoples, and the veil that is spread over all nations.

And he will destroy on this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.

He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.

And swallowed up hath He in this mountain The face of the wrapping that is wrapped over all the peoples, And of the covering that is spread over all the nations.

Isaia 25:7
Do të shkatërrojë mbi këtë mal mbulesën që mbulonte tërë popujt, po kështu edhe mbulesën e shtrirë mbi të gjitha kombet.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 25:7
ويفني في هذا الجبل وجه النقاب. النقاب الذي على كل الشعوب والغطاء المغطى به على كل الامم.

Dyr Ieseien 25:7
Auf dönn Berg zreisst yr dö Hülln, wo über allsand Dietn gschmissn ist, dö was alle Völker bedöckt.

Исая 25:7
И на тоя хълм Той ще развали Вънкашното покривало, което е мятано върху всичките племена, И покривката, която е простряна върху всичките народи.

以 賽 亞 書 25:7
他 又 必 在 這 山 上 除 滅 遮 蓋 萬 民 之 物 和 遮 蔽 萬 國 蒙 臉 的 帕 子 。

他 又 必 在 这 山 上 除 灭 遮 盖 万 民 之 物 和 遮 蔽 万 国 蒙 脸 的 帕 子 。

他又必在這山上,除滅遮蓋萬民之物和遮蔽萬國蒙臉的帕子。

他又必在这山上,除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。

Isaiah 25:7
Na ovoj gori on će raskinuti zastor što zastiraše sve narode, pokrivač koji sva plemena pokrivaše

Izaiáše 25:7
A zkazí na hoře této zastření, kteréž zastírá všecky lidi, a přikrytí, jímž přikryti jsou všickni národové.

Esajas 25:7
Og han borttager paa dette Bjerg Sløret, som tilslører alle Folkeslag, og Dækket, der dækker alle Folk.

Jesaja 25:7
En Hij zal op dezen berg verslinden het bewindsel des aangezichts, waarmede alle volken bewonden zijn, en het deksel, waarmede alle natien bedekt zijn.

ישעה 25:7
וּבִלַּע֙ בָּהָ֣ר הַזֶּ֔ה פְּנֵֽי־הַלֹּ֥וט ׀ הַלֹּ֖וט עַל־כָּל־הָֽעַמִּ֑ים וְהַמַּסֵּכָ֥ה הַנְּסוּכָ֖ה עַל־כָּל־הַגֹּויִֽם׃

ז ובלע בהר הזה פני הלוט הלוט על כל העמים והמסכה הנסוכה על כל הגוים

ובלע בהר הזה פני־הלוט ׀ הלוט על־כל־העמים והמסכה הנסוכה על־כל־הגוים׃

Ézsaiás 25:7
S elveszi e hegyen a fátyolt, mely beboríta minden népeket, és a takarót, mely befödött vala minden népségeket;

Jesaja 25:7
Kaj Li forigos sur tiu monto la kovrilon, kiu kovras cxiujn popolojn, kaj la kurtenon, kiu estas etendita super cxiuj gentoj.

JESAJA 25:7
Ja tällä vuorella on hän kääriliinan paneva pois, jolla kaikki ihmiset käärityt ovat, ja peittovaatteen, jolla kaikki pakanat peitetyt ovat.

Ésaïe 25:7
Et il détruira en cette montagne la face du voile qui couvre tous les peuples, et la couverture qui est étendue sur toutes les nations.

Et, sur cette montagne, il anéantit le voile qui voile tous les peuples, La couverture qui couvre toutes les nations;

Et il enlèvera en cette montagne l'enveloppe redoublée qu'on voit sur tous les peuples, et la couverture qui est étendue sur toutes les nations.

Jesaja 25:7
Und er wird auf diesem Berge das Hüllen wegtun, damit alle Völker verhüllet sind, und die Decke, damit alle Heiden zugedeckt sind.

Und er wird auf diesem Berge die Hülle wegtun, damit alle Völker verhüllt sind, und die Decke, mit der alle Heiden zugedeckt sind.

Vernichten wird er auf diesem Berge die Hülle, die alle Völker verhüllt, und die Decke, die über alle Nationen gedeckt ist.

Isaia 25:7
Distruggerà su quel monte il velo che cuopre la faccia di tutti i popoli, e la coperta stessa su tutte le nazioni.

E dissiperà in questo monte il disopra della coverta, che è posta sopra tutti i popoli, e il velame che è steso sopra tutte le nazioni.

YESAYA 25:7
Maka di atas bukit ini juga akan disingkapkannya tudung muka yang menudungi segala bangsa, dan kain selubung yang terhampar atas segala bangsa.

이사야 25:7
또 이 산에서 모든 민족의 그 가리워진 면박과 열방의 그 덮인 휘장을 제하시며

Isaias 25:7
et praecipitabit in monte isto faciem vinculi conligati super omnes populos et telam quam orditus est super universas nationes

Izaijo knyga 25:7
Jis pašalins šitame kalne šydą, kuris gaubia visas tautas ir gimines.

Isaiah 25:7
Ka whakakahoretia ano e ia i runga i tenei maunga te mata o te hipoki e hipoki nei i nga iwi katoa, me te taupoki e taupoki nei i nga tauiwi katoa.

Esaias 25:7
Og han skal på dette fjell tilintetgjøre det slør som omslører alle folkene, og det dekke som dekker alle hedningefolkene.

Isaías 25:7
Y destruirá en este monte la cobertura que cubre todos los pueblos, el velo que está extendido sobre todas las naciones.

Y destruirá en este monte la cobertura que cubre todos los pueblos, El velo que está extendido sobre todas las naciones.

Y destruirá en este monte la máscara con la que están cubiertos todos los pueblos, y el velo que está extendido sobre todas las naciones.

Y deshará en este monte la máscara de la cobertura con que están cubiertos todos los pueblos, y la cubierta que está extendida sobre todas las gentes.

Y deshará en este monte la máscara de la cobertura con que están cubiertos todos los pueblos; y la cubierta que está extendida sobre todos los gentiles.

Isaías 25:7
Neste monte ele destruirá o véu que envolve todos os povos, a cortina que cobre todas as nações;

E destruirá neste monte a coberta que cobre todos os povos, e o véu que está posto sobre todas as nações.   

Isaia 25:7
Şi, pe muntele acesta, înlătură măhrama care acopere toate popoarele, şi învelitoarea care înfăşură toate neamurile;

Исаия 25:7
и уничтожит на горе сей покрывало, покрывающее все народы, покрывало, лежащее на всех племенах.

и уничтожит на горе сей покрывало, покрывающее все народы, покрывало, лежащее на всех племенах.[]

Jesaja 25:7
Och han skall på detta berg göra om intet det dok som höljer alla folk, och det täckelse som betäcker alla folkslag.

Isaiah 25:7
At kaniyang aalisin sa bundok na ito ang takip na nalagay sa lahat ng mga bayan, at ang lambong na naladlad sa lahat na bansa.

อิสยาห์ 25:7
และบนภูเขานี้พระองค์จะทรงทำลายผ้าคลุมหน้าซึ่งคลุมหน้าบรรดาชนชาติทั้งหลาย และม่านซึ่งกางอยู่เหนือบรรดาประชาชาติ

Yeşaya 25:7
Bütün halkların üzerindeki örtüyü,
Bütün ulusların üzerine örülmüş olan örtüyü
Bu dağda kaldıracak.[]

EÂ-sai 25:7
Tại trên núi nầy Ngài sẽ trừ diệt mặt của đồ đắp trên muôn dân, và cái màn che phủ mọi dân tộc.

Isaiah 25:6
Top of Page
Top of Page