Isaiah 24:19
Isaiah 24:19
The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.

The earth has broken up. It has utterly collapsed; it is violently shaken.

The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.

The earth is broken asunder, The earth is split through, The earth is shaken violently.

The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

The earth is completely devastated; the earth is split open; the earth is violently shaken.

The earth is utterly shattered, the earth is split apart, the earth is violently shaken.

The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.

The earth will be completely broken. The earth will shake back and forth violently. The earth will stagger.

The earth shall be utterly broken down; the earth is clean dissolved; the earth is moved exceedingly.

The earth is utterly broken down, the earth is torn asunder, the earth is shaken exceedingly.

The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.

With breaking shall the earth be broken, with crushing shall the earth be crushed, with trembling shall the earth be moved.

The earth is utterly broken down, the earth is completely dissolved, the earth is violently moved.

The earth is utterly broken, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

The earth is utterly broken down, the earth is entirely dissolved, the earth is exceedingly moved.

The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.

Utterly broken down hath been the land, Utterly broken hath been the land, Utterly moved hath been the land.

Isaia 24:19
Toka do të çahet e tëra; toka do të kriset tërësisht, toka do të dridhet me forcë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 24:19
انسحقت الارض انسحاقا. تشققت الارض تشققا. تزعزعت الارض تزعزعا.

Dyr Ieseien 24:19
D Erdn wagglt und wankt, zbricht und zbröcklt.

Исая 24:19
Земята се съкруши съвсем, Земята се разложи съвсем, Земята силно се разтърси.

以 賽 亞 書 24:19
地 全 然 破 壞 , 盡 都 崩 裂 , 大 大 地 震 動 了 。

地 全 然 破 坏 , 尽 都 崩 裂 , 大 大 地 震 动 了 。

地全然破壞,盡都崩裂,大大地震動了。

地全然破坏,尽都崩裂,大大地震动了。

Isaiah 24:19
Zemlja će se grozno razbiti, zemlja će se strašno raspući, zemlja će se silno uzdrmati,

Izaiáše 24:19
Velmi se rozstoupí země, velice se rozpadne země, náramně pohybovati se bude země.

Esajas 24:19
Jorden smuldrer og smuldrer, Jorden gynger og gynger, Jorden skælver og skælver;

Jesaja 24:19
De aarde zal ganselijk verbroken worden, de aarde zal ganselijk vaneen gescheurd worden, de aarde zal ganselijk bewogen worden.

ישעה 24:19
רֹ֥עָה הִֽתְרֹעֲעָ֖ה הָאָ֑רֶץ פֹּ֤ור הִֽתְפֹּורְרָה֙ אֶ֔רֶץ מֹ֥וט הִֽתְמֹוטְטָ֖ה אָֽרֶץ׃

יט רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ

רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃

Ézsaiás 24:19
Romlással megromol a föld, töréssel összetörik a föld, rengéssel megrendül a föld;

Jesaja 24:19
Forte diskrevis la tero, forte dispecigxis la tero, forte skuigxis la tero.

JESAJA 24:19
Maan käy aivan pahoin: ei sen pidä ollenkaan menestymän, vaan pitää peräti raukeaman.

Ésaïe 24:19
La terre est entièrement brisée, la terre se dissout, la terre est violemment remuée;

La terre est déchirée, La terre se brise, La terre chancelle.

La terre s'est entièrement brisée, la terre s'est entièrement écrasée, la terre s'est entièrement remuée de sa place.

Jesaja 24:19
Es wird dem Lande übel gehen und nichts gelingen und wird zerfallen.

Es wird die Erde mit Krachen zerbrechen, zerbersten und zerfallen. {~} {~}

Es zerbricht und zerkracht die Erde, es reißt und zerspringt die Erde, es wankt und schwankt die Erde.

Isaia 24:19
La terra si schianterà tutta, la terra si screpolerà interamente, la terrà tremerà, traballerà.

La terra si schianterà tutta, la terra si disfarà tutta, la terra tremerà tutta.

YESAYA 24:19
Bahwa bumi itu berpecah-pecah! bumipun berbelah-belah, bumipun bergoncang dan bergempalah!

이사야 24:19
땅이 깨어지고 깨어지며 땅이 갈라지고 땅이 흔들리고 흔들리며

Isaias 24:19
confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra

Izaijo knyga 24:19
Žemė draskyte draskoma, trinte trinama, kratyte kratoma.

Isaiah 24:19
Ngakongako kau te whenua, memeha kau noa iho te whenua, ngaueue kau te whenua.

Esaias 24:19
Jorden brister, ja, den brister; jorden revner, ja, den revner; jorden rystes, ja, den rystes.

Isaías 24:19
Se hace pedazos la tierra, en gran manera se agrieta, con violencia tiembla la tierra.

Se hace pedazos la tierra, En gran manera se agrieta, Con violencia tiembla la tierra.

Se quebrantará del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será conmovida la tierra.

Quebrantaráse del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida.

Se quebrantará del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida.

Isaías 24:19
A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!

A terra está de todo quebrantada, a terra está de todo fendida, a terra está de todo abalada.   

Isaia 24:19
Pămîntul se rupe, pămîntul se sfărîmă, pămîntul se crapă,

Исаия 24:19
Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;

Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;[]

Jesaja 24:19
Jorden brister, ja, den brister; jorden rämnar, ja, den rämnar; jorden vacklar, ja, den vacklar;

Isaiah 24:19
Ang lupa ay nagibang lubos, ang lupa ay lubos na nasira, ang lupa ay nakilos ng di kawasa.

อิสยาห์ 24:19
โลกแตกสลายสิ้นเชิงแล้ว โลกแตกเป็นเสี่ยงๆ โลกถูกเขย่าอย่างรุนแรง

Yeşaya 24:19
Yeryüzü büsbütün çatlayıp yarılacak,
Sarsıldıkça sarsılacak.[]

EÂ-sai 24:19
Ðất đều tan nát, đất đều vỡ lở, đất đều rúng động.

Isaiah 24:18
Top of Page
Top of Page