Isaiah 19:15 There is nothing Egypt can do-- head or tail, palm branch or reed. There is nothing Egypt can do. All are helpless--the head and the tail, the noble palm branch and the lowly reed. And there will be nothing for Egypt that head or tail, palm branch or reed, may do. There will be no work for Egypt Which its head or tail, its palm branch or bulrush, may do. Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do. No head or tail, palm or reed, will be able to do anything for Egypt. As a result, there will be nothing for Egypt that head or tail, palm branch or reed, can do. Egypt will not be able to do a thing, head or tail, shoots and stalk. No one-leaders or followers, important or unimportant- can do anything for Egypt. Neither shall it be of any value unto Egypt, any work which the head or tail, branch or rush, may do. Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, palm branch or bulrush, may do. Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do. Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm-branch or rush, may do. And there shall be no work for Egypt, to make head or tail, him that bendeth down, or that holdeth back. Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, palm-branch or rush, may do. Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm branch or rush, may do. Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may perform. Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm branch or rush, may do. And there is no work to Egypt, That head or tail, branch or reed, may do. Isaia 19:15 ﺃﺷﻌﻴﺎء 19:15 Dyr Ieseien 19:15 Исая 19:15 以 賽 亞 書 19:15 埃 及 中 , 无 论 是 头 与 尾 , 棕 枝 与 芦 苇 , 所 做 之 工 都 不 成 就 。 埃及中,無論是頭與尾,棕枝與蘆葦,所做之工都不成就。 埃及中,无论是头与尾,棕枝与芦苇,所做之工都不成就。 Isaiah 19:15 Izaiáše 19:15 Esajas 19:15 Jesaja 19:15 ישעה 19:15 וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה לְמִצְרַ֖יִם מַֽעֲשֶׂ֑ה אֲשֶׁ֧ר יַעֲשֶׂ֛ה רֹ֥אשׁ וְזָנָ֖ב כִּפָּ֥ה וְאַגְמֹֽון׃ ס טו ולא יהיה למצרים מעשה אשר יעשה ראש וזנב כפה ואגמון ולא־יהיה למצרים מעשה אשר יעשה ראש וזנב כפה ואגמון׃ ס Ézsaiás 19:15 Jesaja 19:15 JESAJA 19:15 Ésaïe 19:15 Et l'Egypte sera hors d'état de faire Ce que font la tête et la queue, La branche de palmier et le roseau. Et il n'y aura aucun ouvrage qui serve à l'Egypte, [rien de ce] que fera la tête ou la queue, le rameau ou le jonc. Jesaja 19:15 Und Ägypten wird kein Werk haben, das Haupt oder Schwanz, Ast oder Stumpf ausrichte. und leistet Ägypten kein Werk, das Kopf und Schwanz, Palmzweig und Binse vollbrächte. Isaia 19:15 E niuna opera, che faccia il capo o la coda, il ramo o il giunco, gioverà all’Egitto. YESAYA 19:15 이사야 19:15 Isaias 19:15 Izaijo knyga 19:15 Isaiah 19:15 Esaias 19:15 Isaías 19:15 Y no habrá para Egipto obra alguna que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco. Y no habrá para Egipto obra alguna Que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco. Y no aprovechará a Egipto obra alguna que pueda hacer la cabeza o la cola, la rama o el junco. Y no aprovechará á Egipto cosa que haga la cabeza ó la cola, el ramo ó el junco. Y no aprovechará a Egipto cosa que haga la cabeza o la cola, la rama o el junco. Isaías 19:15 E não haverá para o Egito coisa alguma que possa fazer cabeça ou cauda, ramo ou junco. Isaia 19:15 Исаия 19:15 И не будет в Египте такого дела, которое совершить умели бы голова и хвост, пальма и трость.[] Jesaja 19:15 Isaiah 19:15 อิสยาห์ 19:15 Yeşaya 19:15 EÂ-sai 19:15 |