Isaiah 16:13
Isaiah 16:13
This is the word the LORD has already spoken concerning Moab.

The LORD has already said these things about Moab in the past.

This is the word that the LORD spoke concerning Moab in the past.

This is the word which the LORD spoke earlier concerning Moab.

This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.

This is the message that the LORD previously announced about Moab.

This was the message that the LORD spoke concerning Moab in the past.

This is the message the LORD previously announced about Moab.

This is the message that the LORD spoke about Moab in the past.

This is the word that the LORD has spoken concerning Moab since that time.

This is the word that the LORD has spoken concerning Moab since that time.

This is the word that the LORD has spoken concerning Moab since that time.

This is the word that Jehovah spake concerning Moab in time past.

This is the word, that the Lord spoke to Moab from that time:

This is the word which Jehovah hath spoken from of old concerning Moab.

This is the word that the LORD spake concerning Moab in time past.

This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.

This is the word that Yahweh spoke concerning Moab in time past.

This is the word that Jehovah hath spoken unto Moab from that time,

Isaia 16:13
Kjo është fjala që Zoti i drejtoi dikur Moabit.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 16:13
هذا هو الكلام الذي كلم به الرب موآب منذ زمان.

Dyr Ieseien 16:13
Dös haat dyr Trechtein schoon lang her über Mob gsait.

Исая 16:13
Това е словото, което Господ, в миналото време изговори за Моава,

以 賽 亞 書 16:13
這 是 耶 和 華 從 前 論 摩 押 的 話 。

这 是 耶 和 华 从 前 论 摩 押 的 话 。

這是耶和華從前論摩押的話。

这是耶和华从前论摩押的话。

Isaiah 16:13
Ovo je riječ koju nekoć reče Jahve protiv Moaba.

Izaiáše 16:13
Toť jest to slovo, kteréž mluvil Hospodin o Moábovi již dávno.

Esajas 16:13
Det er Ordet, HERREN fordum talede til Moab.

Jesaja 16:13
Dit is het woord, dat de HEERE tegen Moab gesproken heeft, van toen af.

ישעה 16:13
זֶ֣ה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹואָ֖ב מֵאָֽז׃

יג זה הדבר אשר דבר יהוה אל מואב--מאז

זה הדבר אשר דבר יהוה אל־מואב מאז׃

Ézsaiás 16:13
Ez a beszéd, a melyet szólott az Úr Moáb felõl már régen.

Jesaja 16:13
Tio estas la vorto, kiun la Eternulo diris pri Moab antaux longe.

JESAJA 16:13
Tämä on se, minkä Herra siihen aikaan puhui Moabia vastaan.

Ésaïe 16:13
Telle est la parole que l'Éternel a prononcée jadis sur Moab.

Telle est la parole que l'Eternel a prononcée dès longtemps sur Moab.

C'est là la parole que l'Eternel a prononcée depuis longtemps sur Moab.

Jesaja 16:13
Das ist's, das der HERR dazumal wider Moab geredet hat.

Das ist's, was der HERR dazumal gegen Moab geredet hat.

Dies ist das Wort, das Jahwe dereinst über Moab geredet hat.

Isaia 16:13
Questa è la parola che l’Eterno già da lungo tempo pronunziò contro Moab.

Quest’è la parola che il Signore ha detta contro a Moab, ab antico.

YESAYA 16:13
Maka inilah firman yang sudah lama dikatakan Tuhan akan hal Moab;

이사야 16:13
이는 여호와께서 전에 모압을 들어 하신 말씀이어니와

Isaias 16:13
hoc verbum quod locutus est Dominus ad Moab ex tunc

Izaijo knyga 16:13
Tai yra Viešpaties žodis, kurį Jis kalbėjo seniau apie Moabą.

Isaiah 16:13
Ko te kupu tenei i korerotia e Ihowa mo Moapa i mua.

Esaias 16:13
Dette er det ord som Herren fordum talte mot Moab.

Isaías 16:13
Esta es la palabra que el SEÑOR habló antes acerca de Moab.

Esta es la palabra que el SEÑOR habló antes acerca de Moab.

Ésta es la palabra que pronunció Jehová acerca de Moab desde aquel tiempo.

Esta es la palabra que pronunció Jehová sobre Moab desde aquel tiempo.

Esta es la palabra, que pronunció el SEÑOR sobre Moab desde aquel tiempo.

Isaías 16:13
Essa é, pois, a Palavra que Yahweh, o SENHOR já havia dirigido a Moabe.

Essa é a palavra que o Senhor falou no passado acerca de Moabe.   

Isaia 16:13
Acesta este cuvîntul, pe care l -a rostit Domnul de multă vreme asupra Moabului.

Исаия 16:13
Вот слово, которое изрек Господь о Моаве издавна.

Вот слово, которое изрек Господь о Моаве издавна.[]

Jesaja 16:13
Detta är det ord, som HERREN tillförne talade till Moab.

Isaiah 16:13
Ito ang salita na sinalita ng Panginoon tungkol sa Moab sa panahong nakaraan.

อิสยาห์ 16:13
นี่เป็นพระวจนะซึ่งพระเยโฮวาห์ตรัสเกี่ยวกับโมอับในอดีต

Yeşaya 16:13
RABbin Moav için geçmişte söylediği budur.[]

EÂ-sai 16:13
Ấy là lời mà xua kia Ðức Giê-hô-va đã phán về Mô-áp.

Isaiah 16:12
Top of Page
Top of Page