Isaiah 13:7
Isaiah 13:7
Because of this, all hands will go limp, every heart will melt with fear.

Every arm is paralyzed with fear. Every heart melts,

Therefore all hands will be feeble, and every human heart will melt.

Therefore all hands will fall limp, And every man's heart will melt.

Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:

Therefore everyone's hands will become weak, and every man's heart will melt.

Because of this, every hand will go limp, and every man's courage will melt.

For this reason all hands hang limp, every human heart loses its courage.

That is why every hand will hang limp, and everyone's courage will fail.

Therefore all hands shall be faint, and every heart of man shall melt:

Therefore shall all hands be feeble, and every man's heart shall melt:

Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:

Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:

Therefore shall all hands be faint, and every heart of man shall melt,

Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt,

Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:

Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:

Therefore all hands will be feeble, and everyone's heart will melt.

Therefore, all hands do fail, And every heart of man doth melt.

Isaia 13:7
Prandaj të gjitha duart e njerëzve do të jenë të dobëta dhe çdo zemër e tyre do të ligështohet.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 13:7
لذلك ترتخي كل الايادي ويذوب كل قلب انسان

Dyr Ieseien 13:7
Daa laasst allss aus; allss dyrtatert grad non.

Исая 13:7
Затова всичките ръце ще ослабват, И сърцето на всеки човек ще се стопи.

以 賽 亞 書 13:7
所 以 , 人 手 都 必 軟 弱 ; 人 心 都 必 消 化 。

所 以 , 人 手 都 必 软 弱 ; 人 心 都 必 消 化 。

所以人手都必軟弱,人心都必消化。

所以人手都必软弱,人心都必消化。

Isaiah 13:7
I sve ruke stog' malakšu ... Svako ljudsko srce klone,

Izaiáše 13:7
A protož všeliké ruce oslábnou, a všeliké srdce člověka rozplyne se.

Esajas 13:7
Derfor slappes hver Haand, hvert Menneskehjerte smelter,

Jesaja 13:7
Daarom zullen alle handen slap worden, en aller mensen hart zal versmelten;

ישעה 13:7
עַל־כֵּ֖ן כָּל־יָדַ֣יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכָל־לְבַ֥ב אֱנֹ֖ושׁ יִמָּֽס ׃

ז על כן כל ידים תרפינה וכל לבב אנוש ימס

על־כן כל־ידים תרפינה וכל־לבב אנוש ימס ׃

Ézsaiás 13:7
Ezért megerõtlenülnek minden kezek, és elolvad minden embernek szíve;

Jesaja 13:7
Tial cxiuj manoj senfortigxas kaj cxiu homa koro senkuragxigxas.

JESAJA 13:7
Sentähden pitää kaikki kädet lankeeman maahan, ja kaikki ihmisten sydämet vaipuman.

Ésaïe 13:7
C'est pourquoi toutes les mains deviendront lâches,

C'est pourquoi toutes les mains s'affaiblissent, Et tout coeur d'homme est abattu.

C'est pourquoi toutes les mains deviendront lâches, et tout cœur d'homme se fondra.

Jesaja 13:7
Darum werden alle Hände laß, und aller Menschen Herz wird feige sein.

Darum werden alle Hände laß und aller Menschen Herz wird feige sein.

Darob werden alle Hände erschlaffen und jegliches Menschenherz verzagen,

Isaia 13:7
Perciò, tutte le mani diventan fiacche, e ogni cuor d’uomo vien meno.

Perciò, tutte le mani diventeranno fiacche, ed ogni cuor d’uomo si struggerà.

YESAYA 13:7
Maka sebab itu lemahlah segala tangan dan hancurlah hati segala manusia;

이사야 13:7
그러므로 모든 손이 피곤하며 각 사람의 마음이 녹을 것이라

Isaias 13:7
propter hoc omnes manus dissolventur et omne cor hominis tabescet

Izaijo knyga 13:7
Dėl to visos rankos nusvirs, kiekvieno žmogaus širdis sutirps.

Isaiah 13:7
No reira ka ngoikore nga ringa katoa, ka ngohe noa iho nga ngakau katoa o nga tangata.

Esaias 13:7
Derfor blir alle hender slappe og hvert menneskehjerte smelter.

Isaías 13:7
Por tanto todas las manos se debilitarán, el corazón de todo hombre desfallecerá,

Por tanto todas las manos se debilitarán, El corazón de todo hombre desfallecerá.

Por tanto, toda mano se debilitará, y desfallecerá todo corazón de hombre;

Por tanto, se enervarán todas la manos, y desleiráse todo corazón de hombre:

Por tanto, se descoyuntarán todas la manos, y todo corazón de hombre se desleirá.

Isaías 13:7
Por esse motivo todas as mãos ficarão trêmulas, o coração de todos os seres humanos se derreterá de temor.

Pelo que todas as mãos se debilitarão, e se derreterá o coração de todos os homens.   

Isaia 13:7
De aceea toate mînile slăbesc, şi orice inimă omenească se topeşte.

Исаия 13:7
От того руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.

Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.[]

Jesaja 13:7
Därför sjunka alla händer ned, och alla människohjärtan förfäras.

Isaiah 13:7
Kaya't lahat ng kamay ay manghihina, at bawa't puso ng tao ay manglulumo:

อิสยาห์ 13:7
เพราะฉะนั้น ทุกๆมือก็จะอ่อนเปลี้ย และจิตใจของทุกคนก็จะละลายไป

Yeşaya 13:7
Bu yüzden ellerde derman kalmayacak,
Her yürek eriyecek.[]

EÂ-sai 13:7
Vậy nên mọi tay đều yếu đuối, lòng người đều tan chảy.

Isaiah 13:6
Top of Page
Top of Page