Isaiah 13:5
Isaiah 13:5
They come from faraway lands, from the ends of the heavens-- the LORD and the weapons of his wrath-- to destroy the whole country.

They come from distant countries, from beyond the farthest horizons. They are the LORD's weapons to carry out his anger. With them he will destroy the whole land.

They come from a distant land, from the end of the heavens, the LORD and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

They are coming from a far country, From the farthest horizons, The LORD and His instruments of indignation, To destroy the whole land.

They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

They are coming from a far land, from the distant horizon-- the LORD and the weapons of His wrath-- to destroy the whole country.

They're coming from a faraway land, from the distant horizon— the LORD and the weapons of his anger— to destroy the entire land."

They come from a distant land, from the horizon. It is the LORD with his instruments of judgment, coming to destroy the whole earth.

His army is coming from a distant land, from the ends of heaven. The LORD is coming with the weapons of his fury to destroy the whole world.

They come from a far land, from the end of the heavens, even the LORD, and the instruments of his indignation, to destroy the whole earth.

They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Jehovah, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

To them that come from a country afar off, from the end of heaven: tile Lord and the instruments of his wrath, to destroy the whole land.

They come from a far country, from the end of the heavens Jehovah, and the weapons of his indignation to destroy the whole land.

They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Yahweh, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

They are coming in from a land afar off, From the end of the heavens, Jehovah and the instruments of His indignation, To destroy all the land.

Isaia 13:5
Vijnë nga një vend i largët, nga skaji i qiejve, Zoti dhe mjetet e zemërimit të tij, për të shkatërruar mbarë dheun.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 13:5
يأتون من ارض بعيدة من اقصى السموات الرب وادوات سخطه ليخرب كل الارض

Dyr Ieseien 13:5
Von ganz weit wögg kemmend s, von n End der Welt. Dyr Trechtein kimmt mit seine Werchzeuger, däß yr in seinn Zorn dös gantze Land verwüestt.

Исая 13:5
Те идат от далечна страна, От небесните краища, Дори Господ и оръжията на негодуванието Му, За да погуби цялата земя.

以 賽 亞 書 13:5
他 們 從 遠 方 來 , 從 天 邊 來 , 就 是 耶 和 華 並 他 惱 恨 的 兵 器 要 毀 滅 這 全 地 。

他 们 从 远 方 来 , 从 天 边 来 , 就 是 耶 和 华 并 他 恼 恨 的 兵 器 要 毁 灭 这 全 地 。

他們從遠方來,從天邊來,就是耶和華並他惱恨的兵器,要毀滅這全地。

他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器,要毁灭这全地。

Isaiah 13:5
Iz daleka kraja, s granica neba dolaze oni - Jahve i oruđa gnjeva njegova - da svu zemlju poharaju.

Izaiáše 13:5
Táhnou z země daleké od končin nebes. Hospodin a osudí prchlivosti jeho, aby poplénil všecku zemi.

Esajas 13:5
De kommer fra fjerne Egne, fra Himlens Grænse, HERREN og hans Vredes Værktøj for at hærge al Jorden.

Jesaja 13:5
Zij komen uit verren lande, van het einde des hemels; de HEERE en de instrumenten Zijner gramschap, om dat ganse land te verderven.

ישעה 13:5
בָּאִ֛ים מֵאֶ֥רֶץ מֶרְחָ֖ק מִקְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם יְהוָה֙ וּכְלֵ֣י זַעְמֹ֔ו לְחַבֵּ֖ל כָּל־הָאָֽרֶץ׃

ה באים מארץ מרחק מקצה השמים יהוה וכלי זעמו לחבל כל הארץ  {ס}

באים מארץ מרחק מקצה השמים יהוה וכלי זעמו לחבל כל־הארץ׃

Ézsaiás 13:5
Jõnek messze földrõl, az égnek végérõl, az Úr, és haragjának eszközei, elpusztítani mind az egész földet.

Jesaja 13:5
Ili venis el lando malproksima, de la rando de la cxielo, la Eternulo kaj la iloj de Lia kolero, por ruinigi la tutan landon.

JESAJA 13:5
Jotka kaukaiselta maalta tulevat, taivaan ääristä: tosin itse Herra vihansa joukolla, hävittämään koko maata.

Ésaïe 13:5
Ils viennent d'un pays lointain, du bout des cieux, l'Éternel et les instruments de son indignation, pour détruire tout le pays.

Ils viennent d'un pays lointain, De l'extrémité des cieux: L'Eternel et les instruments de sa colère Vont détruire toute la contrée.

L'Eternel et les instruments de son indignation viennent d'un pays éloigné, du bout des cieux, pour détruire tout le pays.

Jesaja 13:5
die aus fernen Landen kommen, vom Ende des Himmels, ja, der HERR selbst samt dem Zeuge seines Zorns, zu verderben das ganze Land.

sie kommen aus fernen Landen vom Ende des Himmels, ja, der HERR selbst samt den Werkzeugen seines Zorns, zu verderben das ganze Land.

Sie kommen aus fernem Lande, vom Ende des Himmels, Jahwe und die Werkzeuge seines Grimms, um die ganze Erde zu verheeren.

Isaia 13:5
Vengono da lontan paese, dalla estremità de’ cieli, l’Eterno e gli strumenti della sua ira, per distruggere tutta la terra.

Il Signore e gli strumenti della sua indegnazione vengono di lontan paese, dall’estremità del cielo, per distrugger tutta la terra.

YESAYA 13:5
Mereka itu datang dari negeri yang jauh-jauh, dari tepi langit; Tuhan serta dengan segala pegawai murka-Nya hendak membinasakan segenap negeri itu.

이사야 13:5
무리가 먼 나라에서 하늘 가에서 왔음이여 곧 여호와와 그 진노의 병기라 온 땅을 멸하려 함이로다

Isaias 13:5
venientibus de terra procul a summitate caeli Dominus et vasa furoris eius ut disperdat omnem terram

Izaijo knyga 13:5
Jie ateina iš tolimos šalies, nuo padangių pakraščių; tai Viešpaties rūstybės įrankiai žemei sunaikinti.

Isaiah 13:5
E haere mai nei ratou i tawhiti, i te pito o te rangi, a Ihowa me nga patu a tona riri, ki te whakangaro i te whenua katoa!

Esaias 13:5
De kommer fra et land langt borte, fra himmelens ende, Herren og hans vredes redskaper, for å ødelegge hele jorden.

Isaías 13:5
Vienen de una tierra lejana, de los más lejanos horizontes, el SEÑOR y los instrumentos de su indignación, para destruir toda la tierra.

Vienen de una tierra lejana, De los más lejanos horizontes, El SEÑOR y los instrumentos de Su indignación, Para destruir toda la tierra.

Vienen de lejana tierra, de lo postrero de los cielos, Jehová y los instrumentos de su furor, para destruir toda la tierra.

Vienen de lejana tierra, de lo postrero de los cielos, Jehová y los instrumentos de su furor, para destruir toda la tierra.

Vienen de lejana tierra, de lo postrero de los cielos, el SEÑOR y los instrumentos de su furor, para destruir toda la tierra.

Isaías 13:5
Ei-los que vêm de terras distantes, lá dos confins dos céus; Yahweh e as armas do seu furor para destruírem a Babilônia inteira.

Vêm duma terra de longe, desde a extremidade do céu, o Senhor e os instrumentos da sua indignação, para destruir toda aquela terra.   

Isaia 13:5
Ei vin dintr'o ţară depărtată, de la marginea cerurilor: Domnul şi uneltele mîniei Lui vor nimici tot pămîntul.

Исаия 13:5
Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю.

Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю.[]

Jesaja 13:5
Ifrån fjärran land komma de, ifrån himmelens ända, HERREN och hans vredes redskap, för att fördärva hela jorden.

Isaiah 13:5
Sila'y nangagmumula sa malayong lupain, mula sa kaduluduluhang bahagi ng langit, sa makatuwid baga'y ang Panginoon, at ang mga almas ng kaniyang galit, upang gibain ang buong lupain.

อิสยาห์ 13:5
เขาทั้งหลายมาจากแผ่นดินอันไกล จากสุดปลายฟ้าสวรรค์ พระเยโฮวาห์และอาวุธแห่งพระพิโรธของพระองค์ เพื่อจะทำลายแผ่นดินทั้งสิ้น

Yeşaya 13:5
Öfkesinin araçlarıyla uzak bir ülkeden,
Dünyanın öbür ucundan
Bütün ülkeyi yerle bir etmek üzere geliyor.[]

EÂ-sai 13:5
Chính Ðức Giê-hô-va và những khí giới của sự thạnh nộ Ngài đến từ phương xa, từ nơi rất xa trên trời, để hủy diệt cả đất.

Isaiah 13:4
Top of Page
Top of Page