Isaiah 11:5
Isaiah 11:5
Righteousness will be his belt and faithfulness the sash around his waist.

He will wear righteousness like a belt and truth like an undergarment.

Righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.

Also righteousness will be the belt about His loins, And faithfulness the belt about His waist.

And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.

Righteousness will be a belt around His loins; faithfulness will be a belt around His waist.

Righteousness will be the sash around his loins, and faithfulness the belt around his waist."

Justice will be like a belt around his waist, integrity will be like a belt around his hips.

Justice will be the belt around his waist. Faithfulness will be the belt around his hips.

And righteousness shall be the girdle of his loins, and faith the girdle of his kidneys.

And righteousness shall be the belt of his loins, and faithfulness the belt of his waist.

And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.

And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.

And justice shall be the girdle of his loins: and faith the girdle of his reins.

And righteousness shall be the girdle of his reins, and faithfulness the girdle of his loins.

And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.

And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.

Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist.

And righteousness hath been the girdle of his loins, And faithfulness -- the girdle of his reins.

Isaia 11:5
Drejtësia do të jetë brezi i ijëve të tij dhe besnikëria brezi i anëve të tij.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 11:5
ويكون البر منطقة متنيه والامانة منطقة حقويه

Dyr Ieseien 11:5
Gerechtigkeit und Treu ist bei seiner Reichnung s Um und Auf.

Исая 11:5
Правдата ще бъде пояс на кръста му, И верността пояс на хълбоците му.

以 賽 亞 書 11:5
公 義 必 當 他 的 腰 帶 ; 信 實 必 當 他 脅 下 的 帶 子 。

公 义 必 当 他 的 腰 带 ; 信 实 必 当 他 胁 下 的 带 子 。

公義必當他的腰帶,信實必當他脅下的帶子。

公义必当他的腰带,信实必当他胁下的带子。

Isaiah 11:5
On će pravdom opasati bedra, a vjernošću bokove.

Izaiáše 11:5
Nebo spravedlnost bude pasem bedr jeho, a pravda přepásaním ledví jeho.

Esajas 11:5
Og Retfærd er Bæltet, han har om sin Lænd, Trofasthed Hofternes Bælte.

Jesaja 11:5
Want gerechtigheid zal de gordel Zijner lendenen zijn; ook zal de waarheid de gordel Zijner lendenen zijn.

ישעה 11:5
וְהָ֥יָה צֶ֖דֶק אֵזֹ֣ור מָתְנָ֑יו וְהָאֱמוּנָ֖ה אֵזֹ֥ור חֲלָצָֽיו׃

ה והיה צדק אזור מתניו והאמונה אזור חלציו

והיה צדק אזור מתניו והאמונה אזור חלציו׃

Ézsaiás 11:5
Derekának övedzõje az igazság lészen, és veséinek övedzõje a hûség.

Jesaja 11:5
Vero estos la zono de lia lumbo, kaj fideleco la zono de liaj koksoj.

JESAJA 11:5
Vanhurskaus on hänen kupeinsa vyö, ja usko hänen munaskuinsa side.

Ésaïe 11:5
Et la justice sera la ceinture de ses reins, et la fidélité, la ceinture de ses flancs.

La justice sera la ceinture de ses flancs, Et la fidélité la ceinture de ses reins.

Et la justice sera la ceinture de ses reins; et la fidélité, la ceinture de ses flancs.

Jesaja 11:5
Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein und der Glaube der Gurt seiner Nieren.

Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein und der Glaube der Gurt seiner Hüften.

Und Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Hüften sein, und die Treue der Gurt seiner Lenden.

Isaia 11:5
La giustizia sarà la cintura delle sue reni, e la fedeltà la cintura dei suoi fianchi.

E la giustizia sarà la cintura de’ suoi lombi, e la verità la cintura de’ suoi fianchi.

YESAYA 11:5
Karena keadilan akan menjadi pengikat pinggangnya dan kebenaranpun akan menjadi cindainya.

이사야 11:5
공의로 그 허리띠를 삼으며 성실로 몸의 띠를 삼으리라

Isaias 11:5
et erit iustitia cingulum lumborum eius et fides cinctorium renis eius

Izaijo knyga 11:5
Teisumas bus jo strėnų raištis, ištikimybe jis susijuos juosmenį.

Isaiah 11:5
A hei whitiki te tika mo tona hope, hei whitiki ano te pono mo ona whatumanawa.

Esaias 11:5
Rettferdighet skal være beltet om hans lender, og trofasthet beltet om hans hofter.

Isaías 11:5
La justicia será ceñidor de sus lomos, y la fidelidad ceñidor de su cintura.

La justicia será ceñidor de Sus lomos, Y la fidelidad ceñidor de Su cintura.

Y la justicia será el cinto de sus lomos, y la fidelidad el ceñidor de sus riñones.

Y será la justicia cinto de sus lomos, y la fidelidad ceñidor de sus riñones.

Y será la justicia cinto de sus lomos, y la fe cinto de sus riñones.

Isaías 11:5
A justiça será como uma faixa em seu peito, e a lealdade o seu cinturão.

A justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade o cinto dos seus rins.   

Isaia 11:5
Neprihănirea va fi brîul coapselor Sale, şi credincioşia brîul mijlocului Său.

Исаия 11:5
И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его – истина.

И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его--истина.[]

Jesaja 11:5
Rättfärdighet skall vara bältet omkring hans länder och trofasthet bältet omkring hans höfter.

Isaiah 11:5
At katuwiran ang magiging bigkis ng kaniyang baywang, at pagtatapat ang pamigkis ng kaniyang mga balakang.

อิสยาห์ 11:5
ความชอบธรรมจะเป็นผ้าคาดเอวของท่าน และความสัตย์สุจริตจะเป็นผ้าคาดบั้นเอวของท่าน

Yeşaya 11:5
Davranışının temeli adalet ve sadakat olacak. ‹‹Adalet ve sadakat belindeki kuşaktır››.[]

EÂ-sai 11:5
Sự công bình sẽ làm dây thắt lưng của Ngài, sự thành tín sẽ làm dây ràng hông.

Isaiah 11:4
Top of Page
Top of Page