Isaiah 10:5
Isaiah 10:5
"Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath!

"What sorrow awaits Assyria, the rod of my anger. I use it as a club to express my anger.

Ah, Assyria, the rod of my anger; the staff in their hands is my fury!

Woe to Assyria, the rod of My anger And the staff in whose hands is My indignation,

O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.

Woe to Assyria, the rod of My anger-- the staff in their hands is My wrath.

"How terrible it will be for Assyria, the rod of my anger! The club is in their hands!

Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, a cudgel with which I angrily punish.

"How horrible it will be for Assyria! It is the rod of my anger. My fury is the staff in the Assyrians' hands.

O Assyrian, rod and staff of my anger, in thy hand have I placed my indignation.

O Assyria, the rod of my anger, the staff in their hand is my indignation.

O Assyrian, the rod of my anger, and the staff in their hand is my indignation.

Ho Assyrian, the rod of mine anger, the staff in whose hand is mine indignation!

Woe to the Assyrian, he is the rod and the staff of my anger, and my indignation is in their hands.

Ah! the Assyrian! the rod of mine anger! and the staff in their hand is mine indignation.

Ho Assyrian, the rod of mine anger, the staff in whose hand is mine indignation!

O Assyrian, the rod of my anger, and the staff in their hand is my indignation.

Alas Assyrian, the rod of my anger, the staff in whose hand is my indignation!

Woe to Asshur, a rod of Mine anger, And a staff in their hand is Mine indignation.

Isaia 10:5
Mjerë Asiria, shufra e zemërimit tim, në duart e së cilës ndodhet shkopi i indinjatës sime!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 10:5
ويل لاشور قضيب غضبي. والعصا في يدهم هي سخطي.

Dyr Ieseien 10:5
Wee, Surn, Stecken von meinn Zorn! Dyr Knüppl von meiner Wirschet ist s in meiner Hand.

Исая 10:5
Горко на асириеца, жезъла на гнева Ми, Тоягата, в чиято ръка е Моето негодувание!

以 賽 亞 書 10:5
亞 述 是 我 怒 氣 的 棍 , 手 中 拿 我 惱 恨 的 杖 。

亚 述 是 我 怒 气 的 棍 , 手 中 拿 我 恼 恨 的 杖 。

「亞述是我怒氣的棍,手中拿我惱恨的杖。

“亚述是我怒气的棍,手中拿我恼恨的杖。

Isaiah 10:5
Jao Asiru, šibi gnjeva mojega, prutu kojim srdžba moja zamahuje!

Izaiáše 10:5
Běda Assurovi, metle hněvu mého, ačkoli hůl rozhněvání mého jest v rukou jeho,

Esajas 10:5
Ve Assur, min Harmes Kæp, min Vrede er Stokken i hans Haand.

Jesaja 10:5
Wee den Assyrier, die de roede Mijns toorns is, en Mijn grimmigheid is een stok in hun hand!

ישעה 10:5
הֹ֥וי אַשּׁ֖וּר שֵׁ֣בֶט אַפִּ֑י וּמַטֶּה־ה֥וּא בְיָדָ֖ם זַעְמִֽי׃

ה הוי אשור שבט אפי ומטה הוא בידם זעמי

הוי אשור שבט אפי ומטה־הוא בידם זעמי׃

Ézsaiás 10:5
Jaj Assiriának, haragom botjának, mert pálcza az õ kezében az én búsulásom!

Jesaja 10:5
Ve al la Asiriano, la vergo de Mia kolero! la bastono en iliaj manoj estas Mia indigno.

JESAJA 10:5
Voi Assur, joka minun vihani vitsa on; joiden käsissä minun julmuuteni sauva on.

Ésaïe 10:5
Ha! l'Assyrie, verge de ma colère! Et le bâton qui est dans leur main, c'est mon indignation!

Malheur à l'Assyrien, verge de ma colère! La verge dans sa main, c'est l'instrument de ma fureur.

Malheur à Assur, la verge de ma colère; quoique le bâton qui est en leur main [soit] mon indignation.

Jesaja 10:5
O wehe Assur, der meines Zorns Rute und ihre Hand meines Grimms Stecken ist!

O weh Assur, der meines Zornes Rute und in dessen Hand meines Grimmes Stecken ist!

Wehe über Assur, den Stock meines Zorns und die Rute meines Grimms!

Isaia 10:5
Guai all’Assiria, verga della mia ira! Il bastone che ha in mano, è lo strumento della mia indignazione.

GUAI ad Assur, verga della mia ira, il cui bastone, che hanno in mano, è la mia indegnazione!

YESAYA 10:5
Wai bagi Asyur, cemeti murka-Ku, yang pada tangan-Nya adalah tongkat geram-Ku.

이사야 10:5
화 있을진저 앗수르 사람이여 그는 나의 진노의 막대기요 그 손의 몽둥이는 나의 분한이라

Isaias 10:5
vae Assur virga furoris mei et baculus ipse in manu eorum indignatio mea

Izaijo knyga 10:5
Vargas Asirijai, mano rūstybės rykštei ir lazdai.

Isaiah 10:5
Aue, e te Ahiriana, te rakau o toku riri, te whiu kei tona ringa ko toku aritarita!

Esaias 10:5
Ve Assur, min vredes ris! Min harme er staven i hans hånd.

Isaías 10:5
¡Ay de Asiria, vara de mi ira y báculo en cuyas manos está mi indignación!

¡Ay de Asiria, vara de Mi ira Y báculo en cuyas manos está Mi indignación!

Oh Asiria, vara y bordón de mi furor; en su mano he puesto mi ira.

Oh Assur, vara y bastón de mi furor: en su mano he puesto mi ira.

Oh Assur, vara y bastón de mi furor; en su mano he puesto mi ira.

Isaías 10:5
“Ai da Assíria, a vara da minha ira, em cujas mãos está o bastão do meu juízo!

Ai da Assíria, a vara da minha ira, porque a minha indignação é como bordão nas suas mãos.   

Isaia 10:5
,,Vai de Asirian-zice Domnul-nuiaua mîniei Mele, care poartă în mînă toiagul urgiei Mele!

Исаия 10:5
О, Ассур, жезл гнева Моего! и бич в руке его – Мое негодование!

О, Ассур, жезл гнева Моего! и бич в руке его--Мое негодование![]

Jesaja 10:5
Ve över Assur, min vredes ris, som bär min ogunst såsom en stav i sin hand!

Isaiah 10:5
Hoy, taga Asiria, na pamalo ng aking galit, siyang tungkod na kasangkapan ng aking pag-iinit.

อิสยาห์ 10:5
วิบัติแก่อัสซีเรีย ผู้เป็นตะบองแห่งความกริ้วของเรา และไม้พลองในมือของเขาคือความเกรี้ยวกราดของเรา

Yeşaya 10:5
‹‹Vay haline Asur, öfkemin değneği!
Elindeki sopa benim gazabımdır.[]

EÂ-sai 10:5
Hỡi A-si-ri, là cái roi của sự thạnh nộ ta! Cái gậy cầm trong tay nó là sự tức giận của ta vậy!

Isaiah 10:4
Top of Page
Top of Page