Isaiah 10:23
Isaiah 10:23
The Lord, the LORD Almighty, will carry out the destruction decreed upon the whole land.

Yes, the Lord, the LORD of Heaven's Armies, has already decided to destroy the entire land.

For the Lord GOD of hosts will make a full end, as decreed, in the midst of all the earth.

For a complete destruction, one that is decreed, the Lord GOD of hosts will execute in the midst of the whole land.

For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

For throughout the land the Lord GOD of Hosts is carrying out a destruction that was decreed.

because the Lord GOD of the Heavenly Armies will bring about destruction, as has been decreed, throughout the entire region.

The sovereign master, the LORD who commands armies, is certainly ready to carry out the decreed destruction throughout the land.

The Almighty LORD of Armies will carry out this destruction throughout the world as he has determined.

For the Lord GOD of the hosts shall make a consumption and an end in the midst of all the land.

For the Lord GOD of hosts shall make the destruction decreed, in the midst of all the land.

For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the middle of all the land.

For a full end, and that determined, will the Lord, Jehovah of hosts, make in the midst of all the earth.

For the Lord God of hosts shall make a consumption, and an abridgment in the midst of all the land.

For a consumption, and one determined, will the Lord, Jehovah of hosts, accomplish in the midst of all the land.

For a consummation, and that determined, shall the Lord, the LORD of hosts, make in the midst of all the earth.

For the Lord GOD of hosts will make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

For the Lord, Yahweh of Armies, will make a full end, and that determined, in the midst of all the earth.

For a consumption that is determined, The Lord, Jehovah of Hosts, Is making in the midst of all the land.

Isaia 10:23
Në fakt Zoti, Zoti i ushtrive, do të kryejë shfarosjen e dekretuar në mes të të gjithë dheut.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 10:23
لان السيد رب الجنود يصنع فناء وقضاء في كل الارض

Dyr Ieseien 10:23
Ja, dyr Herrgot, dyr Hörerherr, ist föst entschlossn, dös gantze Land zo n Vernichtn.

Исая 10:23
Защото Господ Бог на Силите ще извърши, Според решението, погубление всред цялата страна.

以 賽 亞 書 10:23
因 為 主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 在 全 地 之 中 必 成 就 所 定 規 的 結 局 。

因 为 主 ─ 万 军 之 耶 和 华 在 全 地 之 中 必 成 就 所 定 规 的 结 局 。

因為主萬軍之耶和華在全地之中,必成就所定規的結局。

因为主万军之耶和华在全地之中,必成就所定规的结局。

Isaiah 10:23
Jahve, Gospod nad Vojskama, poharat će, kako odredi, svu zemlju.

Izaiáše 10:23
Pohubení, pravím, a to jisté, Pán, Hospodin zástupů, učiní u prostřed vší této země.

Esajas 10:23
thi Ødelæggelse og fastslaaet Raad fuldbyrder Herren, Hærskarers HERRE, over al Jorden.

Jesaja 10:23
Want een verdelging, die vastelijk besloten is, zal de Heere HEERE der heirscharen doen in het midden dezes gansen lands.

ישעה 10:23
כִּ֥י כָלָ֖ה וְנֶחֱרָצָ֑ה אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ צְבָאֹ֔ות עֹשֶׂ֖ה בְּקֶ֥רֶב כָּל־הָאָֽרֶץ׃ ס

כג כי כלה ונחרצה--אדני יהוה צבאות עשה בקרב כל הארץ  {פ}

כי כלה ונחרצה אדני יהוה צבאות עשה בקרב כל־הארץ׃ ס

Ézsaiás 10:23
Mert elvégezett pusztítást cselekszik az Úr, a seregek Ura, mind az egész földön.

Jesaja 10:23
CXar deciditan ekstermon la Sinjoro, la Eternulo Cebaot, faros en la tuta lando.

JESAJA 10:23
Että Herra, Herra Zebaot, antaa tulla aivotun hävityksen koko maahan, ja hallitsee sen.

Ésaïe 10:23
Car le Seigneur, l'Éternel des armées, accomplit au milieu de toute la terre une consomption, et une consomption décrétée.

Et cette destruction qui a été résolue, Le Seigneur, l'Eternel des armées, l'accomplira dans tout le pays.

Car le Seigneur l'Eternel des armées s'en va faire une consomption, même déterminée, au milieu de toute la terre.

Jesaja 10:23
Denn der HERR HERR Zebaoth wird ein Verderben gehen lassen und demselbigen doch steuern im ganzen Lande.

Denn der HERR HERR Zebaoth wird ein Verderben gehen lassen, wie beschlossen ist, im ganzen Lande.

Denn ein fest beschlossenes Garaus wird der Herr, Jahwe der Heerscharen, inmitten der ganzen Erde vollführen.

Isaia 10:23
Poiché lo sterminio, che ha decretato il Signore, l’Eterno degli eserciti, lo effettuerà in mezzo a tutta la terra.

Perciocchè il Signore Iddio degli eserciti manda ad esecuzione una sentenza finale, ed una determinazione in mezzo di tutta la terra.

YESAYA 10:23
Karena suatu kebinasaan yang tertentu akan diadakan oleh Tuhan, yaitu Tuhan serwa sekalian alam, di tengah-tengah seluruh tanah ini.

이사야 10:23
이미 작정되었은즉 주 만군의 여호와께서 온 세계 중에 끝까지 행하시리라

Isaias 10:23
consummationem enim et adbreviationem Dominus Deus exercituum faciet in medio omnis terrae

Izaijo knyga 10:23
Viešpats, kareivijų Dievas, įvykdys numatytą sunaikinimą visoje žemėje.

Isaiah 10:23
Ka oti ra hoki, ka mahia ano hoki e te Ariki, e Ihowa o nga mano, te mea i whakaritea ki waenganui i te whenua katoa.

Esaias 10:23
For tilintetgjørelse og fast besluttet dom fullbyrder Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, over all jorden.

Isaías 10:23
Pues una destrucción completa, ya decretada, ejecutará el Señor, DIOS de los ejércitos, en medio de toda la tierra.

Pues una destrucción completa, ya decretada, ejecutará el Señor, DIOS de los ejércitos, en medio de toda la tierra.

Pues el Señor, Jehová de los ejércitos hará consumación, ya determinada, en medio de la tierra.

Pues el Señor Jehová de los ejércitos hará consumación y fenecimiento en medio de la tierra.

Por tanto, el Señor DIOS de los ejércitos, hará consumación y fenecimiento en medio de toda la tierra.

Isaías 10:23
Pois o Eterno, o Deus Todo Poderoso, já determinou destruir todo este país e ele fará o que decidiu fazer.

Pois uma destruição, e essa já determinada, o Senhor Deus dos exércitos executará no meio de toda esta terra.   

Isaia 10:23
Şi nimicirea aceasta, care a fost hotărîtă, Domnul, Dumnezeul oştirilor, o va aduce la îndeplinire în toată ţara.

Исаия 10:23
ибо определенное истребление совершит Господь, Господь Саваоф, вовсей земле.

ибо определенное истребление совершит Господь, Господь Саваоф, во всей земле.[]

Jesaja 10:23
Ty förstöring och oryggligt besluten straffdom skall Herren, HERREN Sebaot låta komma över hela jorden.

Isaiah 10:23
Sapagka't ang kagibaan, at ang ipinasiya, gagawin ng Panginoon, ng Panginoon ng mga hukbo, sa gitna ng buong lupa.

อิสยาห์ 10:23
เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าจอมโยธาจะทรงกระทำให้การเผาผลาญนั้นสิ้นสุดลงตามที่กำหนดไว้แล้วในท่ามกลางแผ่นดินทั้งสิ้น

Yeşaya 10:23
Rab, Her Şeye Egemen RAB,
Kararlaştırılan yıkımı bütün yeryüzünde gerçekleştirecek. sözcükleri genellikle ‹‹Sağ kalanlar dönecek›› diye çevrildi. Yeşaya bu sözcükleri ilk oğluna ad olarak verdi (bkz. 7:3).[]

EÂ-sai 10:23
Vì Chúa, là Ðức Giê-hô-va vạn quân, đã định làm trọn sự hủy diệt trong khắp đất.

Isaiah 10:22
Top of Page
Top of Page