Isaiah 10:1
Isaiah 10:1
Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees,

What sorrow awaits the unjust judges and those who issue unfair laws.

Woe to those who decree iniquitous decrees, and the writers who keep writing oppression,

Woe to those who enact evil statutes And to those who constantly record unjust decisions,

Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;

Woe to those enacting crooked statutes and writing oppressive laws

"How terrible it will be for the one who enacts unjust decrees, for those who write oppressive laws that they have prescribed

Those who enact unjust policies are as good as dead, those who are always instituting unfair regulations,

How horrible it will be for those who make unjust laws and who make oppressive regulations.

Woe unto those that establish unrighteous laws and that wilfully prescribe tyranny

Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write misfortune which they have prescribed;

Woe to them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;

Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write perverseness;

WOE to them that make wicked laws: and when they write, write injustice:

Woe unto them that decree iniquitous decrees, and to the writers that prescribe oppression,

Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write perverseness:

Woe to them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;

Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the writers who write oppressive decrees;

Woe to those decreeing decrees of iniquity, And writers who have prescribed perverseness.

Isaia 10:1
Mjerë ata që nxjerrin dekrete të padrejta dhe ata që vazhdojnë të hartojnë vendime të padrejta,

ﺃﺷﻌﻴﺎء 10:1
ويل للذين يقضون اقضية البطل وللكتبة الذين يسجلون جورا

Dyr Ieseien 10:1
Wee dene, wo unrechte Gsötzer machend und unrecht urtlnd,

Исая 10:1
Горко на тия, които постановяват неправедни постановления, И на писачите, които пишат извратеност,

以 賽 亞 書 10:1
禍 哉 ! 那 些 設 立 不 義 之 律 例 的 和 記 錄 奸 詐 之 判 語 的 ,

祸 哉 ! 那 些 设 立 不 义 之 律 例 的 和 记 录 奸 诈 之 判 语 的 ,

禍哉,那些設立不義之律例的和記錄奸詐之判語的,

祸哉,那些设立不义之律例的和记录奸诈之判语的,

Isaiah 10:1
Jao onima koji izdaju odredbe nepravedne, koji ispisuju propise tlačiteljske;

Izaiáše 10:1
Běda těm, kteříž ustanovují práva nepravá, a spisovatelům, kteříž těžkosti spisují,

Esajas 10:1
Ve dem, der giver Ulykkeslove og ivrigt fører Uret til Bogs

Jesaja 10:1
Wee dengenen, die ongerechte inzettingen inzetten, en den schrijvers, die moeite voorschrijven;

ישעה 10:1
הֹ֥וי הַחֹֽקְקִ֖ים חִקְקֵי־אָ֑וֶן וּֽמְכַתְּבִ֥ים עָמָ֖ל כִּתֵּֽבוּ׃

א הוי החקקים חקקי און ומכתבים עמל כתבו

הוי החקקים חקקי־און ומכתבים עמל כתבו׃

Ézsaiás 10:1
Jaj a hamis határozatok határozóinak, és a jegyzõknek, a kik gonoszt jegyeznek,

Jesaja 10:1
Ve al la legxdonantoj, kiuj starigas maljustajn legxojn, kaj al tiuj, kiuj skribas maljustajn verdiktojn,

JESAJA 10:1
Voi kirjanoppineita, jotka väärän lain tekevät ja väärän tuomion kirjoittavat,

Ésaïe 10:1
Malheur à ceux qui rendent des décrets d'iniquité, et à ceux qui écrivent des arrêts d'oppression,

Malheur à ceux qui prononcent des ordonnances iniques, Et à ceux qui transcrivent des arrêts injustes,

Malheur à ceux qui font des ordonnances d'iniquité, et qui dictent l'oppression qu'on leur a dictée.

Jesaja 10:1
Wehe den Schriftgelehrten, die unrechte Gesetze machen und die unrecht Urteil schreiben,

Weh den Schriftgelehrten, die ungerechte Gesetze machen und die unrechtes Urteil schreiben,

Wehe denen, die Unheilsgesetze geben, und den Schreibern, die immerfort Qual schreiben,

Isaia 10:1
Guai a quelli che fanno decreti iniqui e a quelli che redigono in iscritto sentenze ingiuste,

Guai a quelli che fanno decreti iniqui e dettano l’ingiuria, la quale eglino stessi hanno innanzi scritta;

YESAYA 10:1
Wai bagi segala orang yang menentukan undang-undang yang salah dan yang memutuskan hukum dengan lalimnya,

이사야 10:1
불의한 법령을 발포하며 불의한 말을 기록하며

Isaias 10:1
vae qui condunt leges iniquas et scribentes iniustitiam scripserunt

Izaijo knyga 10:1
Vargas tiems, kurie leidžia neteisingus įstatymus ir užrašo neteisėtus sprendimus,

Isaiah 10:1
Aue te mate mo te hunga e whakatakoto ana i nga tikanga he, mo nga kaituhituhi ano hoki e tuhituhi nei i te mea nanakia;

Esaias 10:1
Ve dem som gir urettferdige lover og utsteder fordervelige skrivelser

Isaías 10:1
¡Ay de los que decretan estatutos inicuos, y de los que constantemente escriben decisiones injustas,

¡Ay de los que decretan estatutos inicuos, Y de los que constantemente escriben decisiones injustas,

¡Ay de los que decretan leyes injustas, y escriben tiranía que ellos han prescrito,

AY de los que establecen leyes injustas, y determinando prescriben tiranía,

¡Ay de los que establecen leyes injustas, y determinando prescriben tiranía,

Isaías 10:1
Ai daqueles que promulgam leis iníquas, e todos que elaboram decretos opressores,

Ai dos que decretam leis injustas, e dos escrivães que escrevem perversidades;   

Isaia 10:1
Vai de cei ce rostesc hotărîri nelegiuite, şi de cei ce scriu porunci nedrepte,

Исаия 10:1
Горе тем, которые постановляют несправедливые законы и пишут жестокие решения,

Горе тем, которые постановляют несправедливые законы и пишут жестокие решения,[]

Jesaja 10:1
Ve eder som stadgen orättfärdiga stadgar! I skriven, men våldslagar skriven I

Isaiah 10:1
Sa aba nila na nagpapasiya ng mga likong pasiya, at ng mga manunulat na sumusulat ng mga kasuwailan:

อิสยาห์ 10:1
วิบัติแก่คนเหล่านั้นที่ออกกฎหมายอธรรม และแก่ผู้เขียนที่เขียนแต่การบีบคั้นเรื่อยไป

Yeşaya 10:1
Yoksullardan adaleti esirgemek,
Halkımın düşkünlerinin hakkını elinden almak,
Dulları avlamak,
Öksüzlerin malını yağmalamak için
Haksız kararlar alanların,
Adil olmayan yasalar çıkaranların vay haline![]

EÂ-sai 10:1
Kốn thay cho những kẻ lập luật không công bình, cho những kẻ chép lời trái lẽ,

Isaiah 9:21
Top of Page
Top of Page