Isaiah 1:5
Isaiah 1:5
Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.

Why do you continue to invite punishment? Must you rebel forever? Your head is injured, and your heart is sick.

Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint.

Where will you be stricken again, As you continue in your rebellion? The whole head is sick And the whole heart is faint.

Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.

Why do you want more beatings? Why do you keep on rebelling? The whole head is hurt, and the whole heart is sick.

"Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? Your whole head is sick, and your whole heart is faint.

Why do you insist on being battered? Why do you continue to rebel? Your head has a massive wound, your whole body is weak.

"Why do you still want to be beaten? Why do you continue to rebel? Your whole head is infected. Your whole heart is failing.

Why should I chastise you any more? Ye will revolt more and more; every head is sick, and every heart faint.

Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.

Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.

Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.

For what shall I strike you any more, you that increase transgression? the whole head is sick, and the whole heart is sad.

Why should ye be smitten any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.

Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.

Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.

Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.

Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostasy! Every head is become diseased, and every heart is sick.

Isaia 1:5
Pse doni që të goditeni edhe më? Do të ngrinit krye edhe më tepër. Gjithë koka është e sëmurë, gjithë zemra lëngon.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 1:5
على م تضربون بعد. تزدادون زيغانا. كل الراس مريض وكل القلب سقيم.

Dyr Ieseien 1:5
Ghaut ghoeretß gscheid, aber wo non? Eerstns hilfft s ee nix; und überhaaupts ist enker Kopf ee schoon ain Pinckl und dyr gantze Kerper ain blauer Flök.

Исая 1:5
Защо да бъдете още бити, че се бунтувате повече и повече? [Вече] всяка глава е болна и всяко сърце изнемощяло;

以 賽 亞 書 1:5
你 們 為 甚 麼 屢 次 悖 逆 , 還 要 受 責 打 嗎 ? 你 們 已 經 滿 頭 疼 痛 , 全 心 發 昏 。

你 们 为 甚 麽 屡 次 悖 逆 , 还 要 受 责 打 吗 ? 你 们 已 经 满 头 疼 痛 , 全 心 发 昏 。

你們為什麼屢次悖逆?還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。

你们为什么屡次悖逆?还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。

Isaiah 1:5
TÓa gdje da vas još udarim, odmetnici tvrdokorni? Sva je glava bolna, srce iznemoglo;

Izaiáše 1:5
Proč, čím více biti býváte, tím více se odvracujete? Všecka hlava jest neduživá, a všecko srdce zemdlené.

Esajas 1:5
Kan I taale flere Hug, siden I stadig falder fra? Kun Saar er Hovedet, sygt hele Hjertet;

Jesaja 1:5
Waartoe zoudt gij meer geslagen worden? Gij zoudt des afvals des te meer maken; het ganse hoofd is krank, en het ganse hart is mat.

ישעה 1:5
עַ֣ל מֶ֥ה תֻכּ֛וּ עֹ֖וד תֹּוסִ֣יפוּ סָרָ֑ה כָּל־רֹ֣אשׁ לָחֳלִ֔י וְכָל־לֵבָ֖ב דַּוָּֽי׃

ה על מה תכו עוד תוסיפו סרה כל ראש לחלי וכל לבב דוי

על מה תכו עוד תוסיפו סרה כל־ראש לחלי וכל־לבב דוי׃

Ézsaiás 1:5
Miért ostorozzalak tovább, holott a bûnt növelitek? Minden fej beteg, és minden szív erõtelen.

Jesaja 1:5
Kion oni ankoraux batu en vi, kiuj dauxrigas sian defaladon? la tuta kapo estas malsana, kaj la tuta koro estas senforta.

JESAJA 1:5
Mitä varten teitä enempi lyödään, koska te aina harhailette? Koko pää on sairas, ja koko sydän on väsynyt.

Ésaïe 1:5
Pourquoi seriez-vous encore frappés? vous ajouterez des révoltes! Toute la tête est malade et tout le coeur défaut.

Quels châtiments nouveaux vous infliger, Quand vous multipliez vos révoltes? La tête entière est malade, Et tout le coeur est souffrant.

Pourquoi seriez-vous encore battus? vous ajouterez la révolte; toute tête est en douleur, et tout cœur est languissant.

Jesaja 1:5
Was soll man weiter an euch schlagen, so ihr des Abweichens nur desto mehr machet? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist matt.

Was soll man weiter euch schlagen, so ihr des Abweichens nur desto mehr macht? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist matt.

Wohin könntet ihr noch geschlagen werden, da ihr ja den Abfall fortsetzt? Ist doch das ganze Haupt krank und das ganze Herz todesschwach!

Isaia 1:5
A che pro colpirvi ancora? Aggiungereste altre rivolte. Tutto il capo è malato, tutto il cuore è languente.

A che sareste ancora percossi? voi aggiungereste rivolta a rivolta; ogni capo è infermo, e ogni cuore è languido.

YESAYA 1:5
Apa guna kamu lagi disesah? niscaya kamu akan bertambah murtad; segenap kepala itu sakit dan segenap hatipun letih lesu.

이사야 1:5
너희가 어찌하여 매를 더 맞으려고 더욱 더욱 패역하느냐 ? 온 머리는 병들었고 온 마음은 피곤하였으며

Isaias 1:5
super quo percutiam vos ultra addentes praevaricationem omne caput languidum et omne cor maerens

Izaijo knyga 1:5
Ar verta jus dar daugiau bausti, kurie ir toliau maištaujate? Jau visa galva nesveika, širdis alpsta.

Isaiah 1:5
Kia patua tonutia hoki koutou hei aha, i tutu tonu ai koutou? kei te mate katoa te mahunga, kei te ruhi katoa hoki te ngakau.

Esaias 1:5
Hvorfor vil I la eder slå fremdeles? Hvorfor øker I eders frafall? Hvert hode er sykt, og hvert hjerte er svakt.

Isaías 1:5
¿Dónde más seréis castigados? ¿Continuaréis en rebelión? Toda cabeza está enferma, y todo corazón desfallecido.

¿Dónde más serán castigados? ¿Continuarán en rebelión? Toda cabeza está enferma, Y todo corazón desfallecido.

¿Para qué habéis de ser castigados aún? Todavía os rebelaréis; Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.

¿Para qué habéis de ser castigados aún? todavía os rebelaréis. Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.

¿Para qué os castigaré aún? Todavía os rebelaréis. Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.

Isaías 1:5
Onde mais podereis ser castigados e feridos, vós que perseverais no pecado? Por que insistis na rebeldia? De fato, toda a cabeça está em chagas, o coração tomado pelo sofrimento.

Por que seríeis ainda castigados, que persistis na rebeldia? Toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.   

Isaia 1:5
Ce pedepse noi să vă mai dea, cînd voi vă răzvrătiţi din ce în ce mai rău? Tot capul este bolnav, şi toată inima sufere de moarte!

Исаия 1:5
Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло.

Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло.[]

Jesaja 1:5
Var skall man mer slå eder, då I så fortgån i avfällighet? Hela huvudet är ju krankt, och hela hjärtat är sjukt.

Isaiah 1:5
Bakit kayo'y hahampasin pa, na kayo'y manganghimagsik ng higit at higit? ang buong ulo ay masakit, at ang buong puso ay nanglulupaypay.

อิสยาห์ 1:5
ยังจะให้เฆี่ยนเจ้าตรงไหนอีกที่เจ้ากบฏอยู่เรื่อยไป ศีรษะก็เจ็บหมด จิตใจก็อ่อนเปลี้ยไปสิ้น

Yeşaya 1:5
Neden bir daha dövülesiniz?
Neden vefasızlığı sürdürüyorsunuz?
Baş büsbütün hasta, yürek büsbütün yaralı.[]

EÂ-sai 1:5
Các ngươi sao còn cứ bạn nghịch, để lại bị đánh nữa? Ðầu đều đau đớn cả, lòng đều mòn mỏi cả.

Isaiah 1:4
Top of Page
Top of Page