Isaiah 1:12
Isaiah 1:12
When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?

When you come to worship me, who asked you to parade through my courts with all your ceremony?

“When you come to appear before me, who has required of you this trampling of my courts?

"When you come to appear before Me, Who requires of you this trampling of My courts?

When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?

When you come to appear before Me, who requires this from you-- this trampling of My courts?

"When you come to present yourselves in my presence, who has required you to trample on my courts?

When you enter my presence, do you actually think I want this--animals trampling on my courtyards?

When you appear in my presence, who asked you to trample on my courtyards?

When ye come to appear before me, who has required this at your hand, to tread my courts?

When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts?

When you come to appear before me, who has required this at your hand, to tread my courts?

When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?

When you came to appear before me, who required these things at your hands, that you should walk in my courts?

When ye come to appear before me, who hath required this from your hand to tread my courts?

When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?

When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?

When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts?

When ye come in to appear before Me, Who hath required this of your hand, To trample My courts?

Isaia 1:12
Kur vini të paraqiteni përpara meje, kush ua ka kërkuar këtë, që të shkelni oborret e mia?

ﺃﺷﻌﻴﺎء 1:12
حينما تأتون لتظهروا امامي من طلب هذا من ايديكم ان تدوسوا دوري.

Dyr Ieseien 1:12
Daa kaemtß bständig dyrher und erscheinetß vor mir - ja, wer wär n scharf drauf, däßß ös meine Vorhöf dyrtooschtß?

Исая 1:12
Когато дохождате да се явявате пред Мене, Кой е поискал от вас това, да тъпчете дворовете Ми?

以 賽 亞 書 1:12
你 們 來 朝 見 我 , 誰 向 你 們 討 這 些 , 使 你 們 踐 踏 我 的 院 宇 呢 ?

你 们 来 朝 见 我 , 谁 向 你 们 讨 这 些 , 使 你 们 践 踏 我 的 院 宇 呢 ?

你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢?

你们来朝见我,谁向你们讨这些,使你们践踏我的院宇呢?

Isaiah 1:12
Kad mi lice vidjet' dolazite, tko od vas ište da gazite mojim predvorjima?

Izaiáše 1:12
Že přicházíte, abyste se ukazovali přede mnou, kdož toho z ruky vaší hledal, abyste šlapali síně mé?

Esajas 1:12
Naar I kommer at stedes for mit Aasyn, hvo kræver da af jer, at min Forgaard trampes ned?

Jesaja 1:12
Wanneer gijlieden voor Mijn aangezicht komt te verschijnen, wie heeft zulks van uw hand geeist, dat gij Mijn voorhoven betreden zoudt?

ישעה 1:12
כִּ֣י תָבֹ֔אוּ לֵרָאֹ֖ות פָּנָ֑י מִי־בִקֵּ֥שׁ זֹ֛את מִיֶּדְכֶ֖ם רְמֹ֥ס חֲצֵרָֽי׃

יב כי תבאו לראות פני--מי בקש זאת מידכם רמס חצרי

כי תבאו לראות פני מי־בקש זאת מידכם רמס חצרי׃

Ézsaiás 1:12
Ha eljöttök, hogy színem elõtt megjelenjetek, ki kivánja azt tõletek, hogy pitvarimat tapossátok?

Jesaja 1:12
Kiam vi venas, por aperi antaux Mia vizagxo, kiu postulas tion de viaj manoj, ke vi pasxu sur Mian korton?

JESAJA 1:12
Kuin te tulette ja ilmestytte minun kasvoini eteen, kuka senkaltaisia vaatii teidän käsistänne, että te vaeltaisitte minun esihuoneessani?

Ésaïe 1:12
Quand vous venez pour paraître devant ma face, qui a demandé cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis?

Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis?

Quand vous entrez pour vous présenter devant ma face; qui a requis cela de vos mains, que vous fouliez de [vos pieds] mes parvis?

Jesaja 1:12
Wenn ihr hereinkommet zu erscheinen vor mir, wer fordert solches von euren Händen, daß ihr auf meinen Vorhof tretet?

Wenn ihr hereinkommt, zu erscheinen vor mir, wer fordert solches von euren Händen, daß ihr auf meinen Vorhof tretet?

Wenn ihr hereinkommt, um vor mir zu erscheinen - wer hat das von euch verlangt, meine Vorhöfe zu zerstampfen?

Isaia 1:12
Quando venite a presentarvi nel mio cospetto, chi v’ha chiesto di calcare i mie cortili?

Quando voi venite per comparir nel mio cospetto, chi ha richiesto questo di man vostra, che voi calchiate i miei cortili?

YESAYA 1:12
Apabila kamu datang hendak menghadap hadirat-Ku, siapa gerangan sudah menyuruhkan kamu menjejak halaman-Ku.

이사야 1:12
너희가 내 앞에 보이러 오니 그것을 누가 너희에게 요구하였느뇨 내 마당만 밟을 뿐이니라

Isaias 1:12
cum veneritis ante conspectum meum quis quaesivit haec de manibus vestris ut ambularetis in atriis meis

Izaijo knyga 1:12
Kas reikalauja iš jūsų viso to, kai ateinate pasirodyti man ir mindote mano kiemus?

Isaiah 1:12
Ka haere mai koutou, ka whakakite mai ki toku aroaro, ko wai i ki atu ki tenei mea a o koutou ringa, kia takahia oku marae?

Esaias 1:12
Når I kommer for å vise eder for mitt åsyn, hvem har da krevd dette av eder at I skal nedtrede mine forgårder?

Isaías 1:12
Cuando venís a presentaros delante de mí, ¿quién demanda esto de vosotros, de que pisoteéis mis atrios?

Cuando vienen a presentarse delante de Mí, ¿Quién demanda esto de ustedes, de que pisoteen Mis atrios?

¿Quién demanda esto de vuestras manos, cuando venís a presentaros delante de mí, para hollar mis atrios?

¿Quién demandó esto de vuestras manos, cuando vinieseis á presentaros delante de mí, para hollar mis atrios?

¿Quién demandó esto de vuestras manos, cuando vinieseis a ver mi rostro, a hollar mis atrios?

Isaías 1:12
Quando vindes à minha presença quem vos pediu que pisásseis os meus átrios?

Quando vindes para comparecerdes perante mim, quem requereu de vós isto, que viésseis pisar os meus átrios?   

Isaia 1:12
Cînd veniţi să vă înfăţişaţi înaintea Mea, cine vă cere astfel de lucruri, ca să-Mi spurcaţi curţile?

Исаия 1:12
Когда вы приходите являться пред лице Мое, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои?

Когда вы приходите являться пред лице Мое, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои?[]

Jesaja 1:12
När I kommen för att träda fram inför mitt ansikte, vem begär då av eder det, att mina förgårdar trampas ned?

Isaiah 1:12
Nang kayo'y magsidating na pakita sa harap ko, sinong humingi nito sa inyong kamay, upang inyong yapakan ang aking mga looban?

อิสยาห์ 1:12
เมื่อเจ้าเข้ามาเฝ้าเรา ผู้ใดขอให้เจ้าทำอย่างนี้ที่เหยียบย่ำเข้ามาในบริเวณพระนิเวศของเรา

Yeşaya 1:12
Huzuruma geldiğinizde
Avlularımı çiğnemenizi mi istedim sizden?[]

EÂ-sai 1:12
Khi các ngươi đến chầu trước mặt ta, ai khiến các ngươi giày đạp hành lang ta?

Isaiah 1:11
Top of Page
Top of Page