Habakkuk 1:7
Habakkuk 1:7
They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor.

They are notorious for their cruelty and do whatever they like.

They are dreaded and fearsome; their justice and dignity go forth from themselves.

"They are dreaded and feared; Their justice and authority originate with themselves.

They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.

They are fierce and terrifying; their views of justice and sovereignty stem from themselves.

They are terrible and fearsome; their brand of justice and sense of honor derive only from themselves!

They are frightening and terrifying; they decide for themselves what is right.

They will be terrifying and fearsome. They will carry out their own kind of justice and honor.

She is terrible and dreadful: from her herself shall go forth their rights and their grandeur.

They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed from themselves.

They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.

They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.

They are dreadful, and terrible: from themselves shall their judgment, and their burden proceed.

They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity proceed from themselves.

They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity proceed from themselves.

They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed from themselves.

They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves.

Terrible and fearful it is, From itself its judgment and its excellency go forth.

Habakuku 1:7
Éshtë i tmerrshëm, i llahtarshëm; gjykimi i tij dhe dinjiteti i tij dalin nga ai vetë.

ﺣﺒﻘﻮﻕ 1:7
هي هائلة ومخوفة. من قبل نفسها يخرج حكمها وجلالها.

Dyr Häbykuck 1:7
Furchtbar, erschrocklich ist dös Volk, für dös was s grad ys Recht von n Störchern geit.

Авакум 1:7
Страшни и ужасни са те; Съдът им и властта им произлизат от сами тях.

哈 巴 谷 書 1:7
他 威 武 可 畏 , 判 斷 和 勢 力 都 任 意 發 出 。

他 威 武 可 畏 , 判 断 和 势 力 都 任 意 发 出 。

他威武可畏,判斷和勢力都任意發出。

他威武可畏,判断和势力都任意发出。

Habakkuk 1:7
On je strašan i jezovit, od njega samog izlazi njegovo pravo i njegov ponos.

Abakuka 1:7
Strašlivý a hrozný, od něhož soud jeho i vyvýšenost jeho vyjde.

Habakkuk 1:7
Forfærdeligt, frygteligt er det, Ødelæggelse udgaar derfra.

Habakuk 1:7
Schrikkelijk en vreselijk is hetzelve; zijn recht en zijn hoogheid gaat van hemzelven uit.

חבקוק 1:7
אָיֹ֥ם וְנֹורָ֖א ה֑וּא מִמֶּ֕נּוּ מִשְׁפָּטֹ֥ו וּשְׂאֵתֹ֖ו יֵצֵֽא׃

ז אים ונורא הוא ממנו משפטו ושאתו יצא

אים ונורא הוא ממנו משפטו ושאתו יצא׃

Habakuk 1:7
Rettenetes és iszonyatos ez, maga szerzi törvényét és hatalmát.

Ĥabakuk 1:7
Terura kaj timinda gxi estas; gxia jugxado kaj regado dependas de gxi mem.

HABAKUK 1:7
Joka pitää hirmuinen ja julma oleman, käskemän ja vaatiman, niinkuin hän tahtoo.

Habacuc 1:7
Elle est formidable et terrible; son jugement et sa dignité procèdent d'elle-même.

Il est terrible et formidable; De lui seul viennent son droit et sa grandeur.

Elle est affreuse et terrible, son gouvernement et son autorité viendra d'elle même.

Habakuk 1:7
und wird grausam und schrecklich sein, das da gebeut und zwinget, wie es will.

und wird grausam und schrecklich sein; das da gebeut und zwingt, wie es will.

Schrecklich und furchtbar ist es, ihm selbst entstammt sein Recht und seine Hoheit.

Abacuc 1:7
E’ terribile, formidabile; il suo diritto e la sua grandezza emanano da lui stesso.

Ella è fiera, e spaventevole; la sua ragione, e la sua altezza procede da lei stessa.

HABAKUK 1:7
Bahwa hebat dan dahsyatlah adanya, tiada diketahuinya akan hukum, melainkan yang keluar dari padanya sendiri.

하박국 1:7
그들은 두렵고 무서우며 심판과 위령이 자기로 말미암으며

Habacuc 1:7
horribilis et terribilis est ex semet ipsa iudicium et onus eius egredietur

Habakuko knyga 1:7
Tai žiauri ir baisi tauta, jie patys nusprendžia, kas teisu ir garbinga.

Habakkuk 1:7
He hanga whakamataku ratou, he mea wehi: i ahu tonu ake i a ratou ta ratou na whakawa, me to ratou na rangatiratanga.

Habakuk 1:7
Fryktelig og forferdelig er det; fra sig selv henter det sin rett og sin høihet.

Habacuc 1:7
Imponente y temible es; de él mismo proceden su justicia y su grandeza.

"Imponente y temible es; De él mismo proceden su justicia y su grandeza.

Espantosa es y terrible; de ella misma saldrá su derecho y su grandeza.

Espantosa es y terrible: de ella misma saldrá su derecho y su grandeza.

Espantosa es y terrible; de ella misma saldrá su derecho y su grandeza.

Habacuque 1:7
É, pois, uma nação apavorante e temível, que faz justiça com as próprias mãos, e todo o seu juízo e leis vêm dela mesma.

Ela é terrível e espantosa; dela mesma sai o seu juízo e a sua dignidade.   

Habacuc 1:7
El este grozav şi înfricoşat; numai din el însuş îi iese dreptul şi mărirea lui.

Аввакум 1:7
Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его.

Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его.[]

Habackuk 1:7
Det folket är förskräckligt och fruktansvärt; rätt och myndighet tager det sig självt.

Habakkuk 1:7
Sila'y kakilakilabot at nangakatatakot; ang kanilang kahatulan at ang kanilang karangalan ay mula sa kanilang sarili.

ฮาบากุก 1:7
เขาเป็นที่น่าครั่นคร้ามและสยดสยอง ความยุติธรรมและความโอ่อ่าของเขาจะออกมาจากพวกเขาเอง

Habakkuk 1:7
Dehşetli ve korkunçturlar,
Gururlu ve başlarına buyrukturlar.[]

Ha-ba-cuùc 1:7
Nó thật là đáng sợ và đáng ghê, oai nghi và sự phán xét của nó đều là từ nó mà đến.

Habakkuk 1:6
Top of Page
Top of Page