Habakkuk 1:4 Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted. The law has become paralyzed, and there is no justice in the courts. The wicked far outnumber the righteous, so that justice has become perverted. So the law is paralyzed, and justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; so justice goes forth perverted. Therefore the law is ignored And justice is never upheld. For the wicked surround the righteous; Therefore justice comes out perverted. Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth. This is why the law is ineffective and justice never emerges. For the wicked restrict the righteous; therefore, justice comes out perverted. Therefore, the Law has become paralyzed, and justice never comes about. Because criminals outnumber the righteous, whenever judgments are issued, they come out crooked." For this reason the law lacks power, and justice is never carried out. Indeed, the wicked intimidate the innocent. For this reason justice is perverted. That is why your teaching is numbed, and justice is never carried out. Wicked people surround righteous people so that when justice is carried out, it's perverted. Therefore the law is weakened, and the judgment does not go forth true: for the wicked compasses about the righteous; therefore wrong judgment proceeds. Therefore the law is slacked, and justice does never go forth: for the wicked does surround the righteous; therefore perverse judgment proceeds. Therefore the law is slacked, and judgment does never go forth: for the wicked does compass about the righteous; therefore wrong judgment proceeds. Therefore the law is slacked, and justice doth never go forth; for the wicked doth compass about the righteous; therefore justice goeth forth perverted. Therefore the law is torn in pieces, and judgment cometh not to the end: because the wicked prevaileth against the just, therefore wrong judgment goeth forth. Therefore the law is powerless, and justice doth never go forth; for the wicked encompasseth the righteous; therefore judgment goeth forth perverted. Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore judgment goeth forth perverted. Therefore the law is slackened, and judgment doth never go forth: for the wicked doth encompass the righteous; therefore wrong judgment proceedeth. Therefore the law is paralyzed, and justice never goes forth; for the wicked surround the righteous; therefore justice goes forth perverted. Therefore doth law cease, And judgment doth not go forth for ever, For the wicked is compassing the righteous, Therefore wrong judgment goeth forth. Habakuku 1:4 ﺣﺒﻘﻮﻕ 1:4 Dyr Häbykuck 1:4 Авакум 1:4 哈 巴 谷 書 1:4 因 此 律 法 放 松 , 公 理 也 不 显 明 , 恶 人 围 困 义 人 , 所 以 公 理 显 然 颠 倒 。 因此律法放鬆,公理也不顯明。惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。 因此律法放松,公理也不显明。恶人围困义人,所以公理显然颠倒。 Habakkuk 1:4 Abakuka 1:4 Habakkuk 1:4 Habakuk 1:4 חבקוק 1:4 עַל־כֵּן֙ תָּפ֣וּג תֹּורָ֔ה וְלֹֽא־יֵצֵ֥א לָנֶ֖צַח מִשְׁפָּ֑ט כִּ֤י רָשָׁע֙ מַכְתִּ֣יר אֶת־הַצַּדִּ֔יק עַל־כֵּ֛ן יֵצֵ֥א מִשְׁפָּ֖ט מְעֻקָּֽל׃ ד על כן תפוג תורה ולא יצא לנצח משפט כי רשע מכתיר את הצדיק על כן יצא משפט מעקל על־כן תפוג תורה ולא־יצא לנצח משפט כי רשע מכתיר את־הצדיק על־כן יצא משפט מעקל׃ Habakuk 1:4 Ĥabakuk 1:4 HABAKUK 1:4 Habacuc 1:4 Aussi la loi n'a point de vie, La justice n'a point de force; Car le méchant triomphe du juste, Et l'on rend des jugements iniques. Parce que la Loi est sans force, et que la justice ne se fait jamais, à cause de cela le méchant environne le juste, et à cause de cela le jugement sort tout corrompu. Habakuk 1:4 Darum ist das Gesetz ohnmächtig, und keine rechte Sache kann gewinnen. Denn der Gottlose übervorteilt den Gerechten; darum ergehen verkehrte Urteile. So kommt es, daß das Gesetz erlahmt, und das Recht niemals mehr ans Licht tritt. Denn die Gottlosen umgarnen die Frommen; darum tritt das Recht verdreht ans Licht. Abacuc 1:4 Perciò, la legge è indebolita, e il giudicio non esce giammai fuori; perciocchè l’empio intornia il giusto; perciò esce il giudicio tutto storto. HABAKUK 1:4 하박국 1:4 Habacuc 1:4 Habakuko knyga 1:4 Habakkuk 1:4 Habakuk 1:4 Habacuc 1:4 Por eso no se cumple la ley y nunca prevalece la justicia. Pues el impío asedia al justo; por eso sale pervertida la justicia. Por eso no se cumple la ley Y nunca prevalece la justicia (el derecho). Porque el impío asedia al justo; Por eso sale pervertida la justicia. Por lo cual la ley es debilitada, y el juicio no sale verdadero; por cuanto el impío asedia al justo, por eso sale torcido el juicio. Por lo cual la ley es debilitada, y el juicio no sale verdadero: por cuanto el impío asedia al justo, por eso sale torcido el juicio. Por lo cual la ley es debilitada, y el juicio no sale verdadero; por cuanto el impío asedia al justo, por eso sale torcido el juicio. Habacuque 1:4 Por esta causa a lei se afrouxa, e a justiça nunca se manifesta; porque o ímpio cerca o justo, de sorte que a justiça é pervertida. Habacuc 1:4 Аввакум 1:4 От этого закон потерял силу, и суда правильного нет: так как нечестивый одолевает праведного, то и суд происходит превратный.[] Habackuk 1:4 Habakkuk 1:4 ฮาบากุก 1:4 Habakkuk 1:4 Ha-ba-cuùc 1:4 |