Genesis 8:10 He waited seven more days and again sent out the dove from the ark. After waiting another seven days, Noah released the dove again. He waited another seven days, and again he sent forth the dove out of the ark. So he waited yet another seven days; and again he sent out the dove from the ark. And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; So Noah waited seven more days and sent out the dove from the ark again. Noah waited another seven days and sent the dove out from the ark again. He waited seven more days and then sent out the dove again from the ark. He waited seven more days and again sent the dove out of the ship. And he waited yet another seven days, and again he sent forth the dove out of the ark, And he waited yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; And having waited yet seven other days, he again sent forth the dove out of the ark. And he waited yet other seven days, and again he sent forth the dove out of the ark. And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; And he stayed yet other seven days, and again he sent forth the dove out of the ark; He stayed yet another seven days; and again he sent forth the dove out of the ship. And he stayeth yet other seven days, and addeth to send forth the dove from the ark; Zanafilla 8:10 ﺗﻜﻮﻳﻦ 8:10 De Bschaffung 8:10 Битие 8:10 創 世 記 8:10 他 又 等 了 七 天 , 再 把 鸽 子 从 方 舟 放 出 去 。 他又等了七天,再把鴿子從方舟放出去。 他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。 Genesis 8:10 Genesis 8:10 1 Mosebog 8:10 Genesis 8:10 בראשית 8:10 וַיָּ֣חֶל עֹ֔וד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיֹּ֛סֶף שַׁלַּ֥ח אֶת־הַיֹּונָ֖ה מִן־הַתֵּבָֽה׃ י ויחל עוד שבעת ימים אחרים ויסף שלח את היונה מן התבה ויחל עוד שבעת ימים אחרים ויסף שלח את־היונה מן־התבה׃ 1 Mózes 8:10 Moseo 1: Genezo 8:10 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:10 Genèse 8:10 Il attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche. Et quand il eut attendu encore sept autres jours, il lâcha encore le pigeon hors de l'arche. 1 Mose 8:10 Da harrte er noch weitere sieben Tage und ließ abermals eine Taube fliegen aus dem Kasten. Hierauf wartete er noch weitere sieben Tage, dann ließ er abermals die Taube aus dem Kasten ausfliegen. Genesi 8:10 Ed egli aspettò sette altri giorni, e di nuovo mandò la colomba fuor dell’Arca. KEJADIAN 8:10 창세기 8:10 Genesis 8:10 Pradþios knyga 8:10 Genesis 8:10 1 Mosebok 8:10 Génesis 8:10 Esperó aún otros siete días, y volvió a enviar la paloma desde el arca. Esperó aún otros siete días, y volvió a enviar la paloma desde el arca. Y esperó aún otros siete días, y volvió a enviar la paloma fuera del arca. Y esperó aún otros siete días, y volvió á enviar la paloma fuera del arca. Y esperó aún otros siete días, y volvió a enviar la paloma del arca. Gênesis 8:10 Esperou ainda outros sete dias, e tornou a soltar a pomba fora da arca. Geneza 8:10 Бытие 8:10 И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега.[] 1 Mosebok 8:10 Genesis 8:10 ปฐมกาล 8:10 Yaratılış 8:10 Saùng-theá Kyù 8:10 |